Results for 'Jolanta Żelazna'

7 found
Order:
  1. Watykański rękopis Etyki Spinozy.Jolanta Żelazna - 2014 - Roczniki Filozoficzne 62 (4):33-49.
    THE VATICAN MANUSCRIPT OF SPINOZA’S ETHICA S u m m a r y The article focuses on Spinoza’s manuscript found in The Vatican Apostolic Library and published by L. Spruit and P. Totaro in the book The Vatican Manuscript of Spinoza’s Ethica (2011). The identification of the text became possible as the result of their arduous research in which the name of a Danish scientist N. Stensen, the author of several letters usually published in the collections of Spinoza’s letters, played (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  2. Kartezjańska metoda badania Pisma Świętego w Traktacie teologiczno-politycznym.Jolanta Żelazna - 2016 - In Justyna Miklaszewska & Anna Tomaszewska (eds.), Filozofia oświecenia Radykalizm - religia - kosmopolityzm. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. pp. 187-217.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  3. Pojęcie "pozoru religijnego" w Traktacie teologiczno-politycznym Spinozy.Jolanta Żelazna - 2013 - In Inspiracje I Kontynuacje Problemów Filozofii Xvii Wieku. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika. pp. 137-163.
    The article concerns the distinction between a "plea of religion" and a religion revealed to the prophets, described in Spinoza's A Theologico-Political Treatise. The "plea of religion" was created as a result of acceptance of the roles of the employer and leader of Israel by Moses and was next consolidatetd as a way of experiencing the sacrum in the Judeo-Christianity.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  4. Die Zeitung - ein vernachlässigtes Medium im Fremdsprachenunterricht?Jolanta Szmiel - 2002 - Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica 3:263-273.
    W niniejszym artykule pragnę zwrócić uwagę nauczycieli języków obcych na wykorzystanie w procesie nauczania języków obcych autentycznych informacji prasowych, które umożliwiają uczącym się poznawanie języka obcego w naturalnym kontekście kulturowym i socjoznawczym. Teksty te, poruszając konkretne aktualne problemy i wydarzenia, dostarczają nie tylko faktów, lecz również argumentów i kontrargumentów, zachęcających do dyskusji, wymiany zdań i poglądów na dany temat. Są one tym samym przyczynkiem do rozwoju obcojęzycznej kompetencji komunikacyjnej, tak ważnej w praktykowanej obecnie w nauczaniu języków obcych metodzie komunikacyjnej. Praca (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  5. Paweł KŁOCZOWSKI, Prawidłowa kolejność rzeczy. [REVIEW]Jolanta BARAŃSKA - 2013 - Argument: Biannual Philosophical Journal 3 (1):222.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  6. "Radykalne oświecenie" : demiurgiczna rola Spinozy w formowaniu idei oświecenia?Żelazna - 2015 - Studia Z Historii Filozofii:73-85.
    Radical Enlightenment – Spinoza’s Demiurgic Role in the Formation of the Idea of Enlightenment? In his monograph devoted to the history of enlightenment, Radical Enlightenment. Philosophy and the Making of Modernity (1650-1750) British historian Jonathan Irvine Israel formulated a new theory of dating, sources, and the nature of this period of history. Israel attributed a major role in the formation of the concepts of enlightenment to the philosophy of Spinoza (1632-1677). The work has caused a series of controversies and criticisms (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  7. Hermeneutyka i egzegeza w Traktacie teologiczno-politycznym Spinozy.J. Żelazna - 2013 - In H. Jakuszko (ed.), Z badań nad filozofią XVII wieku, jej źródłami i kontynuacjami. Lubeskie Towarzystwo Naukowe. pp. 241-255.
    The translations of Holy Scripture to the local European languages in the beginning of Reformation were usually based on Latin Bible. It's language was vastly different from the dialects used by the Old Testament prophets and Christ. By raising the question of the contents of their teachings in A Theologico-Political Treatise, Spinoza underlined the necessity of basing the translations on the sources most approximate to the Hebrew versions of the parables and teachings, initially passed by oral speech only. According to (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark