Switch to: References

Citations of:

Plessner's Philosophical Anthropology: Perspectives and Prospects

(ed.)
Amsterdam: Amsterdam University Press (2014)

Add citations

You must login to add citations.
  1. Animality, Sociality, and Historicity in Helmuth Plessner’s Philosophical Anthropology.Phillip Honenberger - 2015 - International Journal of Philosophical Studies 23 (5):707-729.
    Axel Honneth and Hans Joas claim that Helmuth Plessner’s philosophical anthropology is problematically ‘solipsistic’ insofar as it fails to appreciate the ways in which human persons or selves are brought into being and given their characteristic powers of reflection and action by social processes. Here I review the main argument of Plessner’s Die Stufen des Organischen und der Mensch: Einleitung in die philosophische Anthropologie with this criticism in mind, giving special attention to Plessner’s accounts of organic being, personhood, language, sociality, (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  • Philosophy of nature and organism’s autonomy: on Hegel, Plessner and Jonas’ theories of living beings.Francesca Michelini, Matthias Wunsch & Dirk Stederoth - 2018 - History and Philosophy of the Life Sciences 40 (3):56.
    Following the revival in the last decades of the concept of “organism”, scholarly literature in philosophy of science has shown growing historical interest in the theory of Immanuel Kant, one of the “fathers” of the concept of self-organisation. Yet some recent theoretical developments suggest that self-organisation alone cannot fully account for the all-important dimension of autonomy of the living. Autonomy appears to also have a genuine “interactive” dimension, which concerns the organism’s functional interactions with the environment and does not simply (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   7 citations  
  • Translating Plessner’s Levels.Millay Hyatt & Phillip Honenberger - 2019 - Human Studies 42 (1):13-30.
    We recount the process by which Plessner’s Levels was rendered into English, noting special difficulties of the task. We then discuss particular words and word groupings, the adequate translation of which required special care. Finally, we consider an example of the kind of collaborative procedure employed and the difficulties faced along the way.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark