Switch to: References

Add citations

You must login to add citations.
  1. Precisiones sobre la Medea de Eurípides.Aida Míguez Barciela - 2021 - Synthesis (la Plata) 28 (2).
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  • On Medea's Great Monologue.David Kovacs - 1986 - Classical Quarterly 36 (2):343-352.
    In his new text of Euripides James Diggle shows that he has the courage of his convictions: he deletes the last twenty-five lines of Medea's great monologue. He is to be applauded for following ratio et res ipsa where it leads him and being undaunted by the sight of so much blood. No editor of Euripides before him, as far as I am aware, has ever been courageous enough to put these lines in square brackets, although their deletion had been (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  • On Medea's Great Monologue (E. Med. 1021–80).David Kovacs - 1986 - Classical Quarterly 36 (02):343-.
    In his new text of Euripides James Diggle shows that he has the courage of his convictions: he deletes the last twenty-five lines of Medea's great monologue. He is to be applauded for following ratio et res ipsa where it leads him and being undaunted by the sight of so much blood. No editor of Euripides before him, as far as I am aware, has ever been courageous enough to put these lines in square brackets, although their deletion had been (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  • (1 other version)¿Razón versus pasión? Una lectura Del monólogo de medea.Marcela Coria - 2020 - Argos 2 (38):7-31.
    En este artículo nos proponemos analizar el célebre monólogo de Medea que ocupa los vv. 1021-1080 y, en especial, los tres últimos versos, los cuales han dado origen, ya desde la Antigüedad, a una interpretación muy difundida según la cual el conflicto interior de la protagonista sería entre su razón y su pasión. Estudiaremos el contexto en que se insertan los vv. 1078-1080 y los problemas textuales y de traducción que presenta todo el pasaje; propondremos una traducción propia y discutiremos (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark