Switch to: References

Citations of:

Indian Semantic Analysis: The Nirvacana Tradition

Cambridge University Press (1999)

Add citations

You must login to add citations.
  1. Poetry and the Play of the Goddess: Theology in Jayaratha’s Alaṃkāravimarśinī.James D. Reich - 2020 - Journal of Indian Philosophy 48 (4):665-674.
    The beginning of Jayaratha’s commentary on Ruyyaka’s Alaṃkārasarvasva contains a long digression on the nature of the goddess Parā Vāc, “Highest Speech,” referred to in Ruyyaka’s benedictory verse. This is an unusual choice in a text on poetics, and attention to Jayaratha’s religious context reveals that the digression is based closely on Abhinavagupta’s Parātrīśikāvivaraṇa, a tantric commentary. Jayaratha models his opening passage on this text in order to bolster an argument he wants to make about poetry, namely that poetry is (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  • Thinking with, against, and beyond the Pratyabhijñā philosophy—and back again.Sari L. Berger, J. M. Fritzman & Brandon J. Vance - 2018 - Asian Philosophy 28 (1):1-19.
    We argue that the pratyabhijñā system of Kaśmir Śaivism holds an inconsistent position. On the one hand, the Pratyabhijñā regards Śiva as an impersonal mechanism and the universe, including persons, as not having agency; call this the Impersonal Component. On the other hand, it considers Śiva himself as a person, and individual persons as having agency sufficient to respond to Śiva; call this the Personal Component. We maintain that the Personal Component should be affirmed and the Impersonal Component rejected. The (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  • Pañcārtha Before Kauṇḍinya.Peter Bisschop - 2014 - Journal of Indian Philosophy 42 (1):27-37.
    The term Pañcārtha in the title of Kauṇḍinya’s commentary on the Pāśupatasūtra, the Pañcārthabhāṣya, is usually taken to refer to the five categories (padārtha) distinguished by Kauṇḍinya: Kārya, Kāraṇa, Yoga, Vidhi, and Duḥkhānta. The term in fact also occurs in a string of verses quoted by Kauṇḍinya in his commentary on Pāśupatasūtra 5.30, indicating that it was already in use in Pāśupata circles before him. In these verses the term Pañcārtha is used in a different sense. These and other passages (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  • Studies in dhāraṇī literature I: Revisiting the meaning of the term dhāraṇī. [REVIEW]Ronald M. Davidson - 2009 - Journal of Indian Philosophy 37 (2):97-147.
    The Mahāyāna Buddhist term dhāraṇī has been understood to be problematic since the mid-nineteenth century, when it was often translated as “magical phrase” or “magical formula” and was considered to be emblematic of tantric Buddhism. The situation improved in contributions by Bernhard, Lamotte and Braarvig, and the latter two suggested the translation be “memory,” but this remained difficult in many environments. This paper argues that dhāraṇī is a function term denoting “codes/coding,” so that the category dhāraṇī is polysemic and context-sensitive. (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  • The Buddha’s Wordplays: The Rhetorical Function and Efficacy of Puns and Etymologizing in the Pali Canon.Paolo Visigalli - 2016 - Journal of Indian Philosophy 44 (4):809-832.
    This essay explores selected examples of puns and etymologizing in the Pali canon. It argues that they do not solely serve a satirical intent, but are sophisticated rhetorical devices, skilfully employed by the Buddha to induce a reflective awareness in the listeners and persuade them into accepting his view. Their rhetorical function and efficacy is investigated, while foregrounding a new interpretation of the Aggaññasutta.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  • On the Meaning and Function of Ādeśá in the Early Upaniṣads.Diwakar Acharya - 2017 - Journal of Indian Philosophy 45 (3):539-567.
    Many modern scholars working on the early Upaniṣads translate ādeśa as substitute, substitution, or the method or rule of substitution. The choice of this translation, which often affects the larger analysis of the text, started only in 1960s, with the late Paul Thieme who understood ‘substitute/substitution’ as the meaning of ādeśa in the Pāṇinian tradition and introduced that meaning to Upaniṣadic analysis. After carefully analysing all relevant passages in their contexts—not just the individual sentences in which the term occurs, this (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  • An Early Indian Interpretive Puzzle: Vedic Etymologies as a Tool for Thinking.Paolo Visigalli - 2018 - Journal of Indian Philosophy 46 (5):983-1007.
    Etymologies are often encountered in Vedic prose, in Brāhmaṇas and early Upaniṣads. Though they have received a fair amount of scholarly attention, Vedic etymologies still present a challenge to interpreters. To respond to it, I critically review previous interpretations, and focus on three case studies, Aitareya Brāhmaṇa 1.1.2, Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad 1.3, and Chāndogya Upaniṣad 6.8. In my interpretation, I emphasize the need for a contextual reading, foreground Vedic etymologies’ complexity and sophistication, and call attention to the variety of purposes they (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  • Defining the Other: An Intellectual History of Sanskrit Lexicons and Grammars of Persian. [REVIEW]Audrey Truschke - 2012 - Journal of Indian Philosophy 40 (6):635-668.
    From the fourteenth to the eighteenth centuries, Indian intellectuals produced numerous Sanskrit–Persian bilingual lexicons and Sanskrit grammatical accounts of Persian. However, these language analyses have been largely unexplored in modern scholarship. Select works have occasionally been noticed, but the majority of such texts languish unpublished. Furthermore, these works remain untheorized as a sustained, in-depth response on the part of India’s traditional elite to tremendous political and cultural changes. These bilingual grammars and lexicons are one of the few direct, written ways (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  • A Question of Priority: Revisiting the Bhāmaha-Daṇḍin Debate. [REVIEW]Yigal Bronner - 2012 - Journal of Indian Philosophy 40 (1):67-118.
    As has been obvious to anyone who has looked at them, there is a special relationship between the two earliest extant works on Sanskrit poetics: Bhāmaha’s Kāvyālaṃkāra (Ornamenting Poetry) and Daṇḍin’s Kāvyādarśa (The Mirror of Poetry). The two not only share an analytical framework and many aspects of their organization but also often employ the selfsame language and imagery when they are defining and exemplifying what is by and large a shared repertoire of literary devices. In addition, they also betray (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  • From Word Magic to Systematic Linguistic Inquiry: The Kautsa Controversy in Nirukta 1.15–16.Paolo Visigalli & Yūto Kawamura - 2021 - Journal of Indian Philosophy 49 (5):931-951.
    Recorded in Nirukta 1.15–16, the controversy between Kautsa and Yāska on whether the Vedic mantras are meaningful or not represents a turning point in the traditional interpretation of the Veda. While references to this controversy are often found in literature, a systematic discussion of the whole episode has not to our knowledge been undertaken. This paper offers a detailed analysis of this controversy. We first review previous scholarship and elucidate the structure and rationale of the controversy. Then, we provide an (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark