Switch to: References

Add citations

You must login to add citations.
  1. Introduction: Hidden meanings in legal discourse. Le Cheng - 2016 - Semiotica 2016 (209):1-3.
    Name der Zeitschrift: Semiotica Jahrgang: 2016 Heft: 209 Seiten: 1-3.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  • A Corpus-Based Study of Modal Verbs in the Uniform Commercial Code of the USA.Xinyu Wu & Jian Li - 2019 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 32 (2):463-483.
    Since the bilateral commerce between the USA and China changes greatly and Chinese government continues to reform and delegate power in the economic field, it is of importance to study the Uniform Commercial Code of the USA. The study specifically studies the features of modal verbs in the UCC through the comparison with the United States Code and Frown. With the help of Antconc, the distribution of modal verbs, the modal value of the three sets of corpora are examined and (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  • Weighing and balancing of principles in cases with rule paradoxes.Xinli Zhu & Jun Yu - 2017 - Semiotica 2017 (216):339-361.
    Name der Zeitschrift: Semiotica Jahrgang: 2017 Heft: 216 Seiten: 339-361.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  • Linda L. Berger and Kathryn M. Stanchi: Legal Persuasion: A Rhetorical Approach to the Science: Routledge, 2018, 170 pp, ISBN: 978-1-4724-6455-2.Wei Yu - 2018 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 31 (4):1003-1008.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  • A sociosemiotic approach to the legal dispute over the crime of whoring with an underage girl in China.Xingcan Meng & Bing Wen - 2016 - Semiotica 2016 (209):277-299.
    Name der Zeitschrift: Semiotica Jahrgang: 2016 Heft: 209 Seiten: 277-299.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  • Revisiting judgment translation in Hong Kong.Lianzhen le ChengHe - 2016 - Semiotica 2016 (209):59-75.
    As Hong Kong is the only common law jurisdiction operating in Chinese, alongside English, writing a common law judgment in Chinese is like exploring an uncharted domain in legal discourse. Apart from those judgments originally written in Chinese, Chinese judgments have also been prepared by way of translation from English. Besides, there are also English translations of Chinese judgments of jurisprudential value. Judgments in Hong Kong therefore present an interesting case for study both from a legal point of view and (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  • An exploration of the semantic domain of legal language.Pi-Chan Hu & Jian Li - 2016 - Semiotica 2016 (209):187-208.
    Name der Zeitschrift: Semiotica Jahrgang: 2016 Heft: 209 Seiten: 187-208.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark