Switch to: References

Add citations

You must login to add citations.
  1. Bibliografía seleccionada y comentada sobre Taoísmo Clásico : Obras generales y Zhuāng zǐ.Javier Bustamante Donas & Juan Luis Varona - 2015 - 'Ilu. Revista de Ciencias de Las Religiones 20:269-311.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  • Chuang Tzu’s Essays on ‘Free Flight into Transcendence’ and ‘Responsive Rulership’.Julian F. Pas - 1981 - Journal of Chinese Philosophy 8 (4):479-496.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  • Tao and differance: The existential implications.Wayne D. Ownes - 1993 - Journal of Chinese Philosophy 20 (3):261-277.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations  
  • (1 other version)Radical concrete particularity: Heidegger, Lao Tzu, and Chuang Tzu.Wayne D. Owens - 1990 - Journal of Chinese Philosophy 17 (2):235-255.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  • The happy slave isn't free: Relational autonomy and freedom in the Zhuangzi.Mercedes Valmisa - 2019 - Philosophy Compass 14 (3):e12569.
    This paper challenges the view that contentment leads to personal freedom and autonomy and argues for a relational and exercise concept of de facto freedom in the Zhuangzi 莊子. I first review influential interpretations of freedom in the Zhuangzi that equate freedom with contentment and nonfrustration, starting with Guo Xiang's 郭象 (d. 312 CE). By putting these interpretations in dialog with contemporary social philosophy (Christman, Meyers, Pettit, Elster, and Khader), I reflect on the two seminal problems of the psychologizing causal (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   6 citations  
  • Translating Chuang Tzu into world literature: text and context.Jiaxin Lin, Xinbing Yu, Song Liu, Mingqiao Luo & Yukun Chen - 2023 - Trans/Form/Ação 46 (1):121-142.
    Resumo: Chuang Tzu (《庄子》), como um cânone tradicional chinês, foi traduzido para o inglês por mais de 100 anos, desde 1881, conquistando com sucesso um nicho no reino da literatura mundial, que se tornou um evento cultural devastador na academia de sinologia ultramarina e literatura mundial. Segundo as estatísticas, o livro foi traduzido em 12 traduções completas, 50 traduções selecionadas e duas adaptações. No processo de metamorfose da “tradução completa - tradução profunda - retradução diversificada”, passou por quatro fases, nomeadamente (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation