Switch to: References

Citations of:

Der Geile Esel bei Archilochos

Hermes 123 (2):247-249 (1995)

Add citations

You must login to add citations.
  1. “I Let Go My Force Just Touching Her Hair”: Male Sexuality in Athenian Vase-Paintings of Silens and Iambic Poetry.G. Hedreen - 2006 - Classical Antiquity 25 (2):277-325.
    In Archaic Athenian vase-painting, silens are often sexually aroused, but only sporadically satisfy their desires in a manner acceptable to most Athenian men. François Lissarrague persuasively argued that the sexuality of silens in vase-painting was probably laughable rather than awe-inspiring. What sort of laughter did the vase-paintings elicit? Was it the scornful laughter of a person who felt nothing in common with silens, or the laughter of one made to see something of himself in their behavior? For three reasons, I (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  • Les 'nes chez Ulysse: à propos du sens et de l’étymologie de grec ancien μύκλος.Alcorac Alonso Déniz - 2020 - Philologus: Zeitschrift für Antike Literatur Und Ihre Rezeption 164 (1):107-132.
    This paper analyses the meaning of μύκλος in two passages of Lycophron’sAlexandra. The thorough study of the contexts shows that the most likely interpretation of the word in both verses is “donkey”: μύκλοις γυναικοκλῶψιν “woman-stealing donkeys” and τὸν ἐργάτην μύκλον “the hard-working donkey”. The definition “lewd” of ancient scholia, assumed by modern lexica and scholars, is nothing but anad hocexplanation of the former passage which does not suit the latter. After refuting previous etymologies, I contend that μύκλος is originally a (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  • Les 'nes chez Ulysse: à propos du sens et de l’étymologie de grec ancien μύκλος (Lycophron, Alexandra 771 et 816).Alcorac Alonso Déniz - 2020 - Philologus: Zeitschrift für Antike Literatur Und Ihre Rezeption 164 (1):107-132.
    This paper analyses the meaning of μύκλος in two passages of Lycophron’s Alexandra (771 and 816). The thorough study of the contexts shows that the most likely interpretation of the word in both verses is “donkey”: μύκλοις γυναικοκλῶψιν “woman-stealing donkeys” (771) and τὸν ἐργάτην μύκλον “the hard-working donkey” (816). The definition “lewd” of ancient scholia, assumed by modern lexica and scholars, is nothing but an ad hoc explanation of the former passage which does not suit the latter. After refuting previous (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark