Switch to: References

Add citations

You must login to add citations.
  1. An Agent‐First Preference in a Patient‐First Language During Sentence Comprehension.Sebastian Sauppe, Åshild Næss, Giovanni Roversi, Martin Meyer, Ina Bornkessel-Schlesewsky & Balthasar Bickel - 2023 - Cognitive Science 47 (9):e13340.
    The language comprehension system preferentially assumes that agents come first during incremental processing. While this might reflect a biologically fixed bias, shared with other domains and other species, the evidence is limited to languages that place agents first, and so the bias could also be learned from usage frequency. Here, we probe the bias with electroencephalography (EEG) in Äiwoo, a language that by default places patients first, but where sentence-initial nouns are still locally ambiguous between patient or agent roles. Comprehenders (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  • Making Referents Seen and Heard Across Signed and Spoken Languages: Documenting and Interpreting Cross-Modal Differences in the Use of Enactment.Sébastien Vandenitte - 2022 - Frontiers in Psychology 13:784339.
    Differences in language use and structures between signed and spoken languages have often been attributed to so-called language “modality.” Indeed, this is derived from the conception that spoken languages resort to both the oral-aural channel of speech and the visual-kinesic channel of visible bodily action whereas signed languages only resort to the latter. This paper addresses the use of enactment, a depictive communicative strategy whereby language users imitate referents in signed and spoken languages. Reviewing comparative research on enactment, this paper (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  • The career of measurement.Kensy Cooperrider & Dedre Gentner - 2019 - Cognition 191 (C):103942.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations  
  • A Multidisciplinary Approach to Research in Small-Scale Societies: Studying Emotions and Facial Expressions in the Field.Carlos Crivelli, Sergio Jarillo & Alan J. Fridlund - 2016 - Frontiers in Psychology 7:204619.
    Although cognitive science was multidisciplinary from the start, an under-emphasis on anthropology has left the field with limited research in small scale, indigenous societies. Neglecting the anthropological perspective is risky, given that once-canonical cognitive science findings have often been shown to be artifacts of enculturation rather than cognitive universals. This imbalance has become more problematic as the increased use of Western theory-driven approaches, many of which assume human uniformity (“universality”), confronts the absence of a robust descriptive base that might provide (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   5 citations  
  • Odors are expressible in language, as long as you speak the right language.Asifa Majid & Niclas Burenhult - 2014 - Cognition 130 (2):266-270.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   45 citations  
  • The Role of Language in a Science of Emotion.Asifa Majid - 2012 - Emotion Review 4 (4):380-381.
    Emotion scientists often take an ambivalent stance concerning the role of language in a science of emotion. However, it is important for emotion researchers to contemplate some of the consequences of current practices for their theory building. There is a danger of an overreliance on the English language as a transparent window into emotion categories. More consideration has to be given to cross-linguistic comparison in the future so that models of language acquisition and of the language–cognition interface fit better the (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   6 citations  
  • The English word disgust has no exact translation in Hindi or Malayalam.Dolichan Kollareth & James A. Russell - 2017 - Cognition and Emotion 31 (6):1169-1180.
    Do different languages have a translation for the English word disgust that labels the same underlying concept? If not, the English word might label a culture-specific concept. Four studies compared disgust to its common translation in Hindi and in Malayalam by examining two components of the concept thought of as a script: causal antecedent and facial expression. The English word was used to refer to reactions to both unclean substances and moral violations; Hindi and Malayalam translations referred mainly to moral (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations