Switch to: References

Citations of:

Heidegger's Possibility: Language, Emergence - Saying Be-Ing

(ed.)
University of Toronto Press (2008)

Add citations

You must login to add citations.
  1. Individuation, Responsiveness, Translation: Heidegger’s Ethics.Eric S. Nelson - 2011 - In Frank Schalow (ed.), Heidegger, Translation, and the Task of Thinking: Essays in Honor of Parvis Emad. New York: Springer.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  • On Not Speaking.Elad Lapidot - forthcoming - Neue Zeitschrift für Systematicsche Theologie Und Religionsphilosophie.
    This article explores the challenges of intercultural dialogue between European and non-European epistemologies through a study of Heidegger’s conversation with a Japanese thinker. It discusses the inherent challenges and potential failures in such dialogues, emphasizing the differences in language and thought systems, and concludes by considering the ethical implications of these dialogues and the necessity of an “ethics of not speaking”.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  • Politics of Flight : A Philosophical Refuge.T. Rahimy - 2017 - Dissertation, Erasmus University Rotterdam
    In this research, the political relationality in-between life and expression is viewed on through Deleuze and Guattari’s rhizomatic anti-methodology. In the first part, the methodological context is elaborated and brought into relation with Arendt and Agamben's work. After Part I Dispositioning a Milieu in which I dispose the conceptual and paradigmatic frameworks of thinking within politics of flight; in Part II Exposition of Milieus the diversity of practices within the politics of flight are mapped out. This provides a politico-philosophical diagnosis (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  • Ereignis and the Grounding of Interpretation: Toward a Heideggerian Reading of Translation and Translatability as Appropriative Event.Ian Tan - 2022 - Comparative and Continental Philosophy 14 (3):255-265.
    In his lecture course on Hölderlin's hymn “The Ister,” Heidegger makes a striking claim about translation which implies that the paradigm of translation can never be encapsulated by a passive substitution of one linguistic signifier for another, for what is involved is no less than the stance the translator takes within his original language as unconcealment, and how he ex-sists toward the other language as the site of another revelation. If the human being and Being belong together by the happening (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark