Switch to: References

Add citations

You must login to add citations.
  1. Daoist Presentation and Persuasion: Wandering among Zhuangzi's Kinds of Language.Lee H. Yearley - 2005 - Journal of Religious Ethics 33 (3):503 - 535.
    A concern central to virtually all full-blooded instances of religious ethics is how persuasively to represent a world central to our fulfillment that far exceeds our normal understanding. The treatment of three kinds of language in an early Daoist text, the Zhuangzi (Chuang Tzu), contains an especially profound discussion and expression of such persuasive presentations in religious ethics. This study examines it and concludes by viewing Dante's Commedia through the perspectives Zhuangzi's ideas and practices present.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   6 citations  
  • From Metaphysical Representations to Aesthetic Life: Toward the Encounter with the Other in the Perspective of Daoism.Massimiliano Lacertosa - 2023 - Albany: SUNY Press.
    Reevaluates Western and Chinese philosophical traditions to question the boundaries of entrenched conceptual frameworks.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  • Interpreting the butterfly dream.Xiaoqiang Han - 2009 - Asian Philosophy 19 (1):1 – 9.
    This paper follows the tradition of treating Zhuangzi's Butterfly Dream episode as presenting a version of skepticism. However, unlike the prevalent interpretations within that tradition, it attempts to show that the skepticism conveyed in the episode is more radical than it has been conceived, such that the episode can be read as a skeptical response to Descartes' refutation of skepticism based on the _Cogito, ergo sum_ proof. The paper explains how the lack of commitment in Zhuangzi to the dubious assumption (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  • Invisible Dao, Visible De, and Différance at Work in Dao De Jing.Jinghui Wang - 2018 - Derrida Today 11 (1):37-48.
    This paper, a cross-cultural exploration of the Chinese text Dao De Jing, retools Derrida's différance and his questions around the ‘relevant’ translation as a way to deepen an understanding of the heterogeneous and ambiguous aspects of ‘Dao ’, ‘De ’, ‘Qian ’ and Kun. While tracing the etymological roots and evolutions of these Chinese characters that are key to the spirit of Dao De Jing, this paper highlights its polysemic ambiguity and moral productivity, in particular, and shows, with Derrida, how (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark