Switch to: References

Add citations

You must login to add citations.
  1. Complexes, rule-following, and language games: Wittgenstein’s philosophical method and its relevance to semiotics.Sergio Torres-Martínez - 2021 - Semiotica 2021 (242):63-100.
    This paper forges links between early analytic philosophy and the posits of semiotics. I show that there are some striking and potentially quite important, but perhaps unrecognized, connections between three key concepts in Wittgenstein’s middle and later philosophy, namely, complex, rule-following, and language games. This reveals the existence of a conceptual continuity between Wittgenstein’s “early” and “later” philosophy that can be applied to the analysis of the iterability of representation in computer-generated images. Methodologically, this paper clarifies to at least some (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   5 citations  
  • Translating Wittgenstein: A semiotic translation of the Tractatus.Sergio Torres-Martínez - 2020 - Semiotica 2020 (233):91-123.
    In this article, I introduce a semiosic translation of Wittgenstein’s Tractatus Logico-Philosophicus. The theoretical framework is Semiosic Translation, a theory that combines Peirce’s interpretive semiotics and Wittgenstein’s notions of rule-following and complex-fact. I seek to show that this approach is particularly adroit at the task of making the sometimes cryptic philosophy of Ludwig Wittgenstein accessible to readers. To support this assertion, I compare and analyze several canonical translations of the Tractatus with possible semiosic translations. The results show that Wittgenstein’s work (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  • On the origins of semiosic translation, the role of semiosis in translation and translating and the nature of sign systems: Response to Jia.Sergio Torres-Martínez - 2020 - Semiotica 2020 (236-237):377-394.
    In this response paper, I trace the origins of semiosic translation and explain why Jia’s interpretations are theoretically problematic. I also demonstrate that the view of translation endorsed by Jia is untenable from a cognitive perspective, since both perception and action are affordances of the living organisms and hence are not restricted to the “thinking mind” within a Lotmanian semiosphere. Finally, since translation is not a special case of semiosis, I show that semiosic processes, and not individual signs, are the (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark