Abstract
Cette étude explore la linguistique appliquée comme un véhicule pour la traduction, en analysant ses
concepts fondamentaux, ses méthodologies et ses applications dans domaines divers. La recherche
commence par une vue d'ensemble de la linguistique appliquée, définissant son champ d'application et son
évolution, et mettant en évidence l'intersection avec la traduction. Les concepts clés tels que l'acquisition du
langage, la sociolinguistique, la psycholinguistique et l'analyse du discours sont examinés, en soulignant
leur pertinence pour la théorie et la pratique de la traduction. L'étude approfondit le processus de
traduction, y compris l'analyse du texte source, la production du texte cible, les stratégies, les défis et les
solutions. En outre, elle discute des méthodes de la linguistique appliquée comme la linguistique de corpus,
l'analyse contrastive, l'analyse des erreurs et la pragmatique en traduction. Les avancées technologiques en
matière de traduction automatique, d'outils assistés par ordinateur et d'intelligence artificielle sont
examinées, suivies d'une exploration des applications de la traduction dans les domaines littéraire,
technique, juridique et médical. L'étude conclut par une analyse de la traduction dans l'enseignement des
langues, de ses avantages et inconvénients, et de son intégration dans les programmes linguistiques. Enfin,
elle identifie les défis actuels dans le domaine, les tendances émergentes et les orientations futures de la
linguistique appliquée en traduction, soulignant son rôle crucial dans la facilitation de la communication et
de la compréhension interculturelles dans un monde globalisé.