Definiteness in English and Estonian: same pragmatic principles, different syntaxes (Määravus inglise ja eesti keeles: samad pragmaatilised põhimõtted, erinevad süntaksid)

In Bruno Mölder & Jaan Kangilaski (eds.), Keel, vaim, tunnetus. Analüütilise filosoofia seminar 30+. Tartu Ülikooli Kirjastus. pp. 59-83 (2023)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Estonian doesn't have a definite article. Instead, bare singular noun phrases can unambiguously bear either a definite interpretation or an indefinite interpretation. This paper argues that the pragmatic principles governing the felicitous use of three English articles ("a", "the" and "another"), described by A Grønn and KJ Sæbø (2012, 'A, the, another: A game of same and different' Journal of Logic, Language and Information 21, 75-95) can also account for the conditions under which a bare singular noun phrase in Estonian bears a definite or instead an indefinite interpretation. The two languages use the same pragmatic principles to determine the definiteness interpretation of a noun phrase. The difference is just that in English (where definiteness meanings have been lexicalized) these pragmatic principles govern the felicity of article use, whereas in Estonian they govern the interpretation of a bare singular noun phrase.

Author's Profile

Alex Davies
University of Tartu

Analytics

Added to PP
2024-03-07

Downloads
159 (#90,354)

6 months
77 (#73,188)

Historical graph of downloads since first upload
This graph includes both downloads from PhilArchive and clicks on external links on PhilPapers.
How can I increase my downloads?