Abstract
Cette étude examine les approches innovantes qui redéfinissent la pédagogie des études françaises et l'éducation à la traduction auNigéria. Avec l'essor de l'interconnexion mondiale, l'étude explore comment de nouvelles méthodologies et technologiesrévolutionnent les pratiques d'apprentissage des langues et de traduction. L'accent est mis sur l'intégration de stratégies pédagogiquesinnovantes et d'outils numériques pour améliorer l'enseignement et l'apprentissage dans les études françaises et la traduction. L'étudeexplore l'évolution de la pédagogie des études françaises, en mettant l'accent sur les limites des méthodes traditionnelles et l'impacttransformateur des approches innovantes. De plus, l'étude examine le rôle des plateformes interactives de langues dans la facilitationde l'apprentissage des langues et de la pratique de la traduction. Elle examine l'importance de l'intégration du contexte culturel dansles traductions, l'utilisation de plateformes d'apprentissage en ligne pour la pratique de la traduction, et l'impact des logiciels etapplications de traduction sur la pédagogie. Des recommandations politiques sont proposées pour renforcer davantage la pédagogiedes études françaises et l'éducation à la traduction. Ces recommandations incluent l'intégration de la traduction dans les programmes,la création de départements dédiés à la traduction, la fourniture de formations continues et la promotion de la collaboration enrecherche. En conclusion, cette étude révèle le potentiel transformateur des approches innovantes dans la pédagogie des étudesfrançaises et l'éducation à la traduction, offrant une feuille de route pour préparer les étudiants et les professionnels à exceller dansun paysage d'apprentissage des langues et de traduction dynamique et diversifié