A Very British Hobbes, or A More European Hobbes?

Download Edit this record How to cite View on PhilPapers
Malcolm’s English-Latin Leviathan is a marvelous technical accomplishment. My issues are with his contextualization, seeing Leviathan primarily as an advice book for Hobbes’s teenage pupil, the future Charles II. Malcolm’s localization involves minimalizing Leviathan's remoter sources, so the European Republic of Letters, for which Hobbes so painstakingly translated his works into Latin, is almost entirely missing, along with current European traditions of Hobbes scholarship. Is this very British Hobbes truly credible, or do we need a more European Hobbes to account for the complexity of Leviathan?
PhilPapers/Archive ID
Revision history
Archival date: 2017-08-16
View upload history
References found in this work BETA

Add more references

Citations of this work BETA

Add more citations

Added to PP index

Total views
188 ( #20,572 of 46,408 )

Recent downloads (6 months)
41 ( #20,550 of 46,408 )

How can I increase my downloads?

Downloads since first upload
This graph includes both downloads from PhilArchive and clicks to external links.