A Very British Hobbes, or A More European Hobbes?

Download Edit this record How to cite View on PhilPapers
Abstract
Malcolm’s English-Latin Leviathan is a marvelous technical accomplishment. My issues are with his contextualization, seeing Leviathan primarily as an advice book for Hobbes’s teenage pupil, the future Charles II. Malcolm’s localization involves minimalizing Leviathan's remoter sources, so the European Republic of Letters, for which Hobbes so painstakingly translated his works into Latin, is almost entirely missing, along with current European traditions of Hobbes scholarship. Is this very British Hobbes truly credible, or do we need a more European Hobbes to account for the complexity of Leviathan?
Categories
PhilPapers/Archive ID
SPRAVB
Upload history
Archival date: 2017-08-16
View other versions
Added to PP index
2014-03-28

Total views
230 ( #20,971 of 53,593 )

Recent downloads (6 months)
37 ( #18,056 of 53,593 )

How can I increase my downloads?

Downloads since first upload
This graph includes both downloads from PhilArchive and clicks on external links on PhilPapers.