Limes 30 (30):233-250 (
2019)
Copy
BIBTEX
Abstract
Title: «Giuseppina Grammatico and Heraclitus’ fragments: Translation in the “σύναψις silence-word”». Abstract: This work is intended to be a first translatological approach of the synapsis in Giuseppina Grammatico’s exegesis called The Synapsis Silence-Word in the Fragments of Heraclitus. Thus, this reflection aims to analyze how in Heraclitus’ fragments visited and translated by Grammatico we can see not only a synapsis —observed by her—, but a union between the silence and the word in which it is produced a translation process. All this, analyzed through the interpretive theory approach (Lederer, 2003; Seleskovitch, 1981; Delisle, 1988).