Giuseppina Grammatico y los fragmentos de Heráclito: traducción en la “σύναψις silencio-palabra”

Limes 30 (30):233-250 (2019)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Title: «Giuseppina Grammatico and Heraclitus’ fragments: Translation in the “σύναψις silence-word”». Abstract: This work is intended to be a first translatological approach of the synapsis in Giuseppina Grammatico’s exegesis called The Synapsis Silence-Word in the Fragments of Heraclitus. Thus, this reflection aims to analyze how in Heraclitus’ fragments visited and translated by Grammatico we can see not only a synapsis —observed by her—, but a union between the silence and the word in which it is produced a translation process. All this, analyzed through the interpretive theory approach (Lederer, 2003; Seleskovitch, 1981; Delisle, 1988).

Author Profiles

Álvaro Salazar
Universidad Católica de Temuco

Analytics

Added to PP
2021-08-19

Downloads
269 (#74,834)

6 months
107 (#50,218)

Historical graph of downloads since first upload
This graph includes both downloads from PhilArchive and clicks on external links on PhilPapers.
How can I increase my downloads?