Switch to: Citations

Add references

You must login to add references.
  1. Materializing Notions, Concepts and Language into Another Linguistic Framework.Anne Wagner & Jean-Claude Gémar - 2013 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 26 (4):731-745.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  • Culturally Immersed Legal Terminology on the Example of Forest Regulations in Poland, The United Kingdom, The United States of America and Germany.Paula Trzaskawka & Joanna Kic-Drgas - 2021 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 34 (5):1483-1513.
    The importance of forests is reflected in the national forest legislation which has been developed and implemented in European countries over recent years. Due to regional and national specificities, forest regulations include culturally immersed terms specific to the described area. The aim of this paper is to analyses the culturally driven legal terms existing in specific legal regulations concerning forestry in Germany, the United Kingdom, the United States of America and Poland, and identify possible ways of translating them. In order (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  • Hybrid Texts and Uniform Law? The Multilingual Case Law of the Court of Justice of the European Union.Karen McAuliffe - 2011 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 24 (1):97-115.
    The case law of the Court of Justice of the European Union is shaped by the language in which it is drafted—i.e. French. However, because French is rarely the mother tongue of those drafting that case law, the texts produced are often stilted and awkward. In addition, those drafting such case law are constrained in their use of language and style of writing. These factors have led to the development of a ‘Court French’ which necessarily shapes the case law produced (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  • How Does the Law Obtain Its Space? Justice and Racial difference in Colonial Law: British Honduras, 1821.Joel Wainwright - 2021 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 34 (5):1295-1330.
    How do certain social conflicts come to fall within the law? How does the law come to have its space? I argue that law emerged in British Honduras through a structure of racial differentiation. The law arrived as a mode of ordering space, bodies, and justice that realizes an immanent structure of racial difference. Racial difference thus founds the space of law. To advance this argument, I examine the record of the first criminal trial prosecuted in the place now called (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  • Legal Languages – A Diachronic Perspective.Aleksandra Matulewska - 2018 - Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 53 (1):195-212.
    The aim of the article is to discuss the legal language transformations from a diachronic perspective taking into account the following factors: (i) spatial and temporal, (ii) linguistic norm changes, (iii) political, (iv) social (customs), and (v) globalization as well as (vi) EU-induced. Spatial and temporal factors include legal relations influenced by climate and the cycles of nature. Linguistic factors include spelling reforms and grammatical changes each language undergoes, for example, as a result of usage. As far as the law (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  • The Limitations of a Multilingual Legal System.Karen McAuliffe - 2013 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 26 (4):861-882.
    The Court of Justice of the European Union and the way in which it works can be seen as a microcosm of how a multilingual, multicultural supranationalisation process and legal order can be constructed—the Court is a microcosm of the EU as a whole and in particular of EU law. The multilingual jurisprudence produced by the CJEU is necessarily shaped by the dynamics within that institution and by the ‘cultural compromises’ at play in the production process. The resultant texts, which (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  • Rights Metaphors Across Hybrid Legal Languages, Such as Euro English and Legal Chinese.Michele Mannoni - 2021 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 34 (5):1375-1399.
    This paper focuses on two legal languages such as the legal English developed by the European Union institutions and the legal Chinese of Mainland China, to study whether the mental representations and the embodied simulation created by the conceptual metaphors for the same Western concept, right, differ in any significant ways. By analysing the data contained in two large corpora, this study has found that, despite the common origin of the concept right in the two legal languages, they conceptualise it (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  • Langage Juridique et Langage Usuel: Vrais ou Faux Amis? [REVIEW]Michel van de Kerchove - 2013 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 26 (4):833-848.
    This article tries to bring to light the mistaken idea that the words the law borrows from plain language, without explicit definition, should keep their original meaning; Although legal language and plain language are obviously close “friends”, they seem to be also “false friends”, because these words belonging to two different languages have, beyond their formal similarities, partially different meanings. For this purpose, this article provides a critical analysis of the reference of the belgian case law to the ordinary meaning (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  • How Vague is the Third Space for Legal Professions in the European Union?Halina Sierocka - 2021 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 34 (5):1401-1416.
    Legal concepts and notions are deeply affected by religions, ethics, philosophy and the culture of a particular nation. As Friedman Comparing legal cultures, Dartmouth, Aldershot, 1997, p. 34) highlights, understanding legal culture is a crucial factor as it both affects their translation and interpretation and consequently has an impact on the application of law. This increases in importance, for example, in the context of the principle of mutual trust and recognition of judgments assumed by the European Union as the cornerstone (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation