Switch to: References

Add citations

You must login to add citations.
  1. Spoken and Unspeakable: Discursivennes of Asmatic Ontology in the Aporetics of St. Maximus the Confessor (in Serbian).Aleksandar Djakovac - 2018 - Belgrade: Faculty of Orthodox Theology.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  • Нова хвиля прагматизму в комунікаційних дослідженнях.Mariіa-Kateryna Pavchuk - 2020 - Multiversum. Philosophical Almanac 2 (1):187-198.
    У статті подається короткий огляд прагматичного емпіризму Джеймса, емпіризму Дьюї, неопрагматистських ідей Рорті, огляд метамоделей Крейга щодо теорії комунікації. На основі даного огляду авторка обґрунтовує необхідність радикалізації прагматизму та аналізує його вплив на комунікаційні дослідження. Досліджується теорія комунікації Роберта Крейга, яку він розглядає як практичну дисципліну. Доводиться, що всі теорії комунікації є взаєморелевантними, якщо їх адресують у практичний життєвий світ, в якому «комунікація» вже є багатозначним терміном. Кожна традиція теорії комунікації походить з риторичних посилань на певні загальноприйняті уявлення про комунікації, (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  • Поезія як протилежність техніки і повсякденної мови у фундаментальній онтології.Д. В Селищева - 2015 - Вісник Харківського Національного Університету Імені В. Н. Каразіна. Серія «Філософія. Філософські Перипетії» 53:46-58.
    У статті досліджується поняття поезії в філософії Мартіна Гайдеґґера. Під поезією розуміється «спосіб розкриття утаєності», що концептуалізується в опозиції до техніки та буденної мови. Техніка розглядається як спосіб розкриття утаєності шляхом постачання у наявність. Для прояснення поняття буденної мови проводиться аналіз концепту буденності, який представлено у роботі Андрія Юрійовича Лустенко. Для Гайдеґґера поезія – це сутність мови та мистецтва, екзистенціал. Виявилося, що не поезія є чимось винятковим, а непоетична мова не завжди була можливою: вона з’явилася внаслідок зміни способу виявлення істини, (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation