Switch to: References

Add citations

You must login to add citations.
  1. C. S. Peirce and Intersemiotic Translation.Joao Queiroz & Daniella Aguiar - 2015 - In Peter Pericles Trifonas (ed.), International Handbook of Semiotics. Dordrecht: Springer. pp. 201-215.
    Intersemiotic translation (IT) was defined by Roman Jakobson (The Translation Studies Reader, Routledge, London, p. 114, 2000) as “transmutation of signs”—“an interpretation of verbal signs by means of signs of nonverbal sign systems.” Despite its theoretical relevance, and in spite of the frequency in which it is practiced, the phenomenon remains virtually unexplored in terms of conceptual modeling, especially from a semiotic perspective. Our approach is based on two premises: (i) IT is fundamentally a semiotic operation process (semiosis) and (ii) (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  • Narcissus in language: A semiotic contrast of natural and computer language through self-reference.Kumiko Tanaka-Ishii - 2008 - Semiotica 2008 (172):299-311.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  • Industrial ekphrasis: The dialectic of word and image in mass cultural production.Paul Frosh - 2003 - Semiotica 2003 (147).
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  • A discourse-based approach to human-computer communication.John H. Connolly, Alan Chamberlain & Iain W. Phillips - 2006 - Semiotica 2006 (160):203-217.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations