Switch to: References

Add citations

You must login to add citations.
  1. C. S. Peirce and Intersemiotic Translation.Joao Queiroz & Daniella Aguiar - 2015 - In Peter Pericles Trifonas (ed.), International Handbook of Semiotics. Dordrecht: Springer. pp. 201-215.
    Intersemiotic translation (IT) was defined by Roman Jakobson (The Translation Studies Reader, Routledge, London, p. 114, 2000) as “transmutation of signs”—“an interpretation of verbal signs by means of signs of nonverbal sign systems.” Despite its theoretical relevance, and in spite of the frequency in which it is practiced, the phenomenon remains virtually unexplored in terms of conceptual modeling, especially from a semiotic perspective. Our approach is based on two premises: (i) IT is fundamentally a semiotic operation process (semiosis) and (ii) (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  • Toward a reterritorialization of cultural theory.Marek Tamm & Kalevi Kull - 2016 - History of the Human Sciences 29 (1):75-98.
    This article argues that from a territorial perspective a certain coherence and continuity can be identified in the Estonian cultural-theoretical tradition – a discursive body based on common sources of influence and similar fundamental attitudes. We understand Estonian theory as a local episteme – a territorialized web of epistemological associations and rules for making sense of the world, which favours some premises while discouraging others. The article focuses on the older layers of Estonian theory, discussing the work of Karl Ernst (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations