Switch to: References

Add citations

You must login to add citations.
  1. The Politics and the Demographics of Veganism: Notes for a Critical Analysis.Dario Martinelli & Aušra Berkmanienė - 2018 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 31 (3):501-530.
    The present essay aims to offer some reflections concerning the cultural and political aspects of veganism, on the basis of the available surveys and statistics, plus some more gathered by the authors—with the tools of different methodologies, including the semiotic one. After an introduction to veganism as phenomenon and movement, with general reflections and also a number of specific data, the essay proceeds to focus on the more political aspects, with an emphasis on some of the most intriguing and multifaceted (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  • Let’s Get Physical!—On the Zoosemiotics of Corporeality.Dario Martinelli - 2011 - Biosemiotics 4 (2):259-279.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  • Ecosemiotics and the sustainability transition.Soren Brier - 2001 - Sign Systems Studies 29 (1):219-234.
    The emerging epistemic community of ecosemioticians and the multidisciplinary field of inquiry known as ecosemiotics offer a radical and relevant approach to so-called global environmental crisis. There are no environmental fixes within the dominant code, since that code overdetermines the future, thereby perpetuating ecologically untenable cultural forms. The possibility of a sustainability transition (the attempt to overcome destitution and avoid ecocatastrophe) becomes real when mediated by and through ecosemiotics. In short, reflexive awareness of humankind's linguisticality is a necessary condition for (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  • C. S. Peirce and Intersemiotic Translation.Joao Queiroz & Daniella Aguiar - 2015 - In Peter Pericles Trifonas (ed.), International Handbook of Semiotics. Dordrecht: Springer. pp. 201-215.
    Intersemiotic translation (IT) was defined by Roman Jakobson (The Translation Studies Reader, Routledge, London, p. 114, 2000) as “transmutation of signs”—“an interpretation of verbal signs by means of signs of nonverbal sign systems.” Despite its theoretical relevance, and in spite of the frequency in which it is practiced, the phenomenon remains virtually unexplored in terms of conceptual modeling, especially from a semiotic perspective. Our approach is based on two premises: (i) IT is fundamentally a semiotic operation process (semiosis) and (ii) (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  • On the biological concept of subjective significance: A link between the semiotics of nature and the semiotics of culture.Zdisław Wąsik - 2001 - Σημιοτκή-Sign Systems Studies 1:83-106.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  • The man becomes Adam‎.Mony Almalech - 2018 - In Audroné Daubariené, Simona Stano & Ulrika Varankaité (eds.), Cross-Inter-Multi-Trans Proceedings of the 13th World Congress of the International Association for Semiotic Studies (IASS/AIS).
    The paper is focused on Genesis 1 – 3 where the primordial man [adàm] is created ‎and he was given the proper name Adam [adàm]. ‎ In Hebrew man and Adam are the same word, spelled the same way – [adàm]. ‎Different translations of Genesis 1-3 use for the first time the proper name Adam in ‎different places versions Gen 2:25; The German Luther ‎Bible Gen 3:8; Some English Protestant versions Gen 3:17; Bulgarian Protestant and many ‎English Protestant versions Gen (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark