Endoxa 52:271-302 (
2023)
Copy
BIBTEX
Abstract
El 27 de septiembre de 1943, Hans-Georg Gadamer publicó un breve pero significativo ensayo en el periódico conservador Leipziger Neueste Nachrichten und Handels-Zeitung, titulado “Wissenschaft als Beruf. Über den Ruf und Beruf der Wissenschaft in unserer Zeit”. El artículo, que recuperaba en medio de la Segunda Guerra Mundial el problema del valor y posición de la ciencia y la filosofía, nunca fue reimpreso en su obra completa, ni en los diez tomos editados por la editorial Mohr Siebeck ni tampoco por separado en libros o revistas. Debido a su relevancia filosófica, política e histórica, se ofrece aquí, en primer lugar, una introducción crítica al contexto y principales contenidos de este texto, especialmente por medio del análisis de su confrontación con la actualidad a través de referencias explícitas e implícitas a la conferencia Wissenschaft als Beruf de Max Weber de 1917. En segundo lugar, se ofrece aquí su primera traducción del alemán al castellano.// This article introduces the first Spanish translation of Hans-Georg Gadamer’s overlooked 1943 essay Wissenschaft als Beruf. Über den Ruf und Beruf der Wissenschaft in unserer Zeit. Engaging Max Weber’s seminal 1917 lecture Wissenschaft als Beruf, Gadamer criticizes the bureaucratization and instrumentalization of modern science, recovering the question of research’s value amidst World War II’s catastrophes and National Socialism’s totalitarian rule. Never reprinted in Gadamer’s complete works, the text articulates an early critique of technocratic rationalization, affirming science’s need to reclaim its originary mission. By analyzing Gadamer’s confrontation with the present through overt and covert references to Weber, the introduction situates the essay’s historical and intellectual backdrop, develops its core arguments and traces echoes in Gadamer’s later works addressing contemporary challenges. This first Spanish translation unveils a forgotten text where Gadamer confronts modern science’s distortion, calling for the recovery of its existential and cultural meaning.