Translation in Theory and Practice: The Case of Johann David Michaelis’s Prize Essay on Language and Opinions (1759)

In Stafanie Stockhorst (ed.), Cultural Transfer through Translation. Rodopi (2010)
Download Edit this record How to cite View on PhilPapers
Abstract
In this article Johann David Michaelis’s views of language and translation are juxtaposed with his own experience as a translated and translating author, especially with regard to the translations of his prize essay on the reciprocal influence of language and opinions (1759). Its French version originated in a close collaboration with the translators, while the pirated English edition was anonymously translated at second hand. The article reconstructs Michaelis’s relationship with the French translators and his renouncement of the English version, publicly condemned in London by Robert Lowth at the author’s request. These two processes represent different contemporary modes of translation and shed new light on emerging theories of linguistic and cultural transfer.
PhilPapers/Archive ID
LIFTIT-2
Revision history
First archival date: 2010-04-16
Latest version: 1 (2010-04-20)
View upload history
References found in this work BETA

No references found.

Add more references

Citations of this work BETA

No citations found.

Add more citations

Added to PP index
2010-04-12

Total views
944 ( #1,670 of 38,041 )

Recent downloads (6 months)
99 ( #3,475 of 38,041 )

How can I increase my downloads?

Monthly downloads since first upload
This graph includes both downloads from PhilArchive and clicks to external links.