Abstract
Two large lexicological projects for the Center for
the Greek Language, Thessaloniki, were to be published
in print and on the WWW, which meant that
two conversions were needed: a near-database file
had to be converted to fully formatted file for
printing and a fully formatted file had to be converted
to a database for WWW access. As it turned
out, both conversions could make use of existing
clues that indicated the kinds of information contained
in each particular piece of text, thus separating
fields from each other and ordering them into a
tree-like structure. This indicates that both forms
of the dictionaries, print and database, stem from
the same cognitive need to categorize information
into a kind of information before further understanding
– be this for a human reader or for a machine.