Results for ' Sekai bunka'

7 found
Order:
  1. Nakai Masakazu : “La logique des comités”.Michael Lucken - 2016 - European Journal of Japanese Philosophy 1:289-358.
    Original source :「委員会の論理」『世界文化』[Culture du monde], n° 13, janvier 1936, 2–17 ; n° 14, février 1936, 16–33 ; n° 15, mars 1936, 12–25. Repris dans nmz 1 : 46–108. La version des œuvres complètes présente un certain nombre de variantes par rapport à la première publication en 1936. « La logique des comités » a été traduit en espagnol par Agustín J. Zavala. Je remercie vivement Saitō Takako pour sa relecture et ses précieuses remarques.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  2. Parabola păsărilor, Andō Shōeki 安藤昌益.Roman Paşca - 2017 - European Journal of Japanese Philosophy 2:263-294.
    Original title: 「諸鳥会合シテ法世ヲ論ズ」『安藤昌益全集6巻』 [Opera completă a lui Andō Shōeki, vol. 6], Tōkyō: Nōsangyoson Bunka Kyōkai, 1997, 34–87).
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  3. Indirect Passives and Relational Nouns (III).Takashi Iida - 2015 - Keio Gijuku Daigaku Gengo Bunka Kenkyu-Sho Kiyou 46:71-110.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  4. Indirect Passives and Relational Nouns (II).Takashi Iida - 2013 - Keio Gijuku Daigaku Gengo Bunka Kenkyu-Sho Kiyou 44:21-42.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  5. Indirect Passives and Relational Nouns (I).Takashi Iida - 2012 - Keio Gijuku Daigaku Gengo Bunka Kenkyu-Sho Kiyou 43:19-42.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  6. Logical thinking education to combat plagiarism.Wai Ling Lai & Chad Nilep - 2014 - Gengo bunka ronshu 36 (1):179-193.
    Plagiarism, which Indiana University’s Writing Tutorial Service defines as "using others' ideas and words without clearly acknowledging the source of that information", is often described as a major problem. However, standard definitions such as this one suggest only limited solutions to the problem: acknowledging sources or forbidding reuse. Since all scholarship involves engaging with the ideas of others and academic writing tends to reuse certain expressions, these solutions – though important – are of limited utility. This paper examines a type (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  7. Distinctive functions of quotative markers: Evidence from Meidai Kaiwa Corpus.Chad Nilep - 2013 - Gengo bunka ronshu 35 (1):87-103.
    The Japanese particle 'to' serves as a quotative marker, either indicating the content of speech or thought, or serving related functions. The particle 'tte' is frequently identified as an informal variant of 'to', serving identical or nearly identical functions. Scholars have suggested the two forms may have different distribution or function, but to date there has been little empirical work to distinguish the forms using broad-based corpus methods. This study of a corpus 129 informal conversations suggests that both particles are (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark