Results for 'monolinguism'

9 found
Order:
  1. Sentence-in-noise perception in Monolinguals and Multilinguals: The effect of contextual meaning, and linguistic and cognitive load.Charles Massingham - 2018 - Dissertation, Durham University
    This study proposes a framework by which grammatically and syntactically sound sentences are classified through the perceptual measurement in noise of multilinguals and monolinguals, using an objective measure called SPERI and an interpretivist measure called SPIn, with results evaluated using Shortlist models and the BLINCS model. Hereby filling a knowledge gap on the perception of sentences that combine in varying levels of contextual meaning, linguistic load and cognitive load, this study used sentence clustering methods to find limitations of the proposed (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  2. Emancipatory and Critical Language Education: A Plea for Translingual Possible Selves and Worlds.Maria Formosinho, Carlos Reis & Paulo Jesus - 2019 - Critical Studies in Education 60 (2):168-186.
    Language is the main resource for meaningful action, including the very formation of selves and psychosocial identities, shaped by practical norms, beliefs, and values. Thus, language education constitutes one of the most powerful means for both social reproduction and social production and ideological maintenance and utopian innovation. In this paper, we attempt to emphasise the invaluable psychosocial, political, economic, and cultural function of language education in order to propose a critical view of the current transition from the monolingual to a (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  3. Perceiving and responding to embarrassing predicaments across languages: Cultural influences on the mental lexicon.Jyotsna Vaid, Hyun Choi, Hsin-Chin Chen & Michael Friedman - 2008 - Mental Lexicon 3 (1):121-147.
    The experience of embarrassment was explored in two experiments comparing monolingual and bilingual speakers from cultures varying in the degree of elabo- ration of the embarrassment lexicon. In Experiment 1, narratives in English or Korean depicting three types of embarrassing predicaments were to be rated on their embarrassability and humorousness by Korean-English bilinguals, Korean monolinguals, and Euro-American monolinguals. All groups judged certain predicaments (involving social gaffes) to be the most embarrassing. However, significant group and language differences occurred in judgments of (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  4. The structure of propositions and cross-linguistic syntactic variability.Vasilis Tsompanidis - 2013 - Croatian Journal of Philosophy (39):399-419.
    In Jeffrey King’s theory of structured propositions, propositional structure mirrors the syntactic structure of natural language sentences that express it. I provide cases where this claim individuates propositions too finely across languages. Crucially, King’s paradigmatic proposition-fact ^that Dara swims^ cannot be believed by a monolingual Greek speaker, due to Greek syntax requiring an obligatory article in front of proper names. King’s two possible replies are: (i) to try to streamline the syntax of Greek and English; or (ii) to insist that (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  5. Philosophizing in Tongues: Cultivating Bilingualism, Biculturalism, and Biliteracy in an Introduction to Latin American Philosophy Course.Alexander V. Stehn - 2022 - APA Studies on Hispanic/Latino Issues in Philosophy 1 (22):7-16.
    This article describes why I used to teach Introduction to Latin American Philosophy monolingually in English, why I stopped, and how I am now teaching it using a flexible bilingual pedagogy, also sometimes called a translanguaging pedagogy, that has been transformative for my students and for me. By drawing upon the ventajas/assets y conocimientos/knowledge of our richly varied bilingualisms and biliteracies, the revised course contributes to the B3 (bilingual, bicultural, and biliterate) vision of the University of Texas Rio Grande Valley (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  6. Philosophizing in Tongues: Cultivating Bilingualism, Biculturalism, and Biliteracy in an Introduction to Latin American Philosophy Course.Alexander V. Stehn - 2021 - Journal of Bilingual Education Research and Instruction 23 (1):12-32.
    This article describes my ongoing attempts to more successfully engage the full linguistic repertoires and cultural identities of undergraduate students at a “Hispanic Serving Institution” (HSI) in South Texas by teaching a bilingual Introduction to Latin American Philosophy course in the “Language, Philosophy, and Culture” area of Texas’ General Education Core Curriculum. By uncovering the diverse identities, worldviews, and languages of those who were historically excluded from the Eurocentric discipline of philosophy through the conquest and colonization of the Americas, Latin (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  7.  94
    Bilingual first language acquisition and phonemic phenomenon.Emin YAŞ - 2023 - RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi 13 (2023): 1263 - 1278.
    The most important stage of the sound phenomenon for children covers the time that starts from the mother's womb and continues until the school period. A child starting school (6:5 or 7 years old) is just learning to write. However, he acquired the language/s/ almost entirely thanks to the sound in the mentioned period. In this respect, the processing of language and sound in the brain of newborn babies becomes important. The language acquisition level of newborns may vary in terms (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  8. Interculturalidad en lenguas-culturas extranjeras: un desafío filosófico para América Latina.Jorge Hernán Herrera Pineda & Claudia Elizabeth Ortiz Ruiz - 2018 - Cuestiones de Filosofía 22 (4):173-199.
    Este artículo de reflexión problematiza la didáctica de las lenguas extranjeras desde una inquietud filosófica-intercultural para contextos mayoritaria e históricamente monolingües como el latinoamericano. Inicialmente, se describen los rasgos de colonialidad latentes en el enfoque que el Marco Común Europeo de Referencia asume para tratar la interculturalidad. Seguidamente, se realiza un análisis crítico-filosófico de los desafíos que la interculturalidad enfrenta en América Latina en el contexto anteriormente mencionado, y se revisan las relaciones que existen entre interculturalidad y glotopolítica, asumiendo que (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  9. Langue coloniale, langue globale, langue locale.Rada Iveković - 2007 - Rue Descartes 58 (4):26-36.
    This paper is mainly about situating the French language within (its) history. It analyzes the nostalgia for a linguistic and cultural imaginary global dimension of French. Although there are different globalities for different purposes, the one most widespread global language is English. English works internationally as an international language, even where it was once the colonial language, now left in heritage to once colonised countries. But the situation of the French language is quite different, its "globality" being much more discrete (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark