Abstract
This review confirms Herman’s work as a praiseworthy contribution to East-West and comparative philosophical literature. Due credit is given to Herman for providing English readers with access to Buber’s commentary on, a personal translation of, the Chuang-Tzu; Herman’s insight into the later influence of I and Thou on Buber’s understanding of Chuang-Tzu and Taoism is also appropriately commended. In latter half of this review, constructive criticisms of Herman’s work are put forward, such as formatting inconsistencies, a tendency toward verbosity and jargon, and a neglect of seemingly important hermeneutical issues. Such issues, seemingly substantive but neglected by Herman, are the influence of Buber’s prior familiarity with Hasidic teachings on his encounter with Chuang-Tzu, as well as the prevalence of Hasidic and Taoist thought in Buber’s conception of good and evil.