Una lectura de la sûrâ al-Fâtiha en swahili

Download Edit this record How to cite View on PhilPapers
Abstract
En 1994 el shayj Ali Muhsin Al Barwani concluyó en el exilio su traducción del Corán al swahili. La principal característica es que huía del swahili estándar formulado por los británicos, para usar el swahili clásico que se enseñaba en las madâris (escuelas coránicas) de Kenya, Tanzania y Zanzíbar. Además, esta traducción introducía elementos (léxico, símbolos, construcciones sociales) del pensamiento tradicional islámico swahili. Nuestro trabajo es un análisis hermenéutico simbólico de la primera sûrâ del Corán, al Fâtiha, para determinar los elementos tradicionales swahilis, descristianizantes y anti-colonialistas en el texto de Al Barwani. De ahí inferiremos qué papel tiene esta traducción como elemento de resistencia contra el colonialismo.
PhilPapers/Archive ID
DEDULD
Upload history
Archival date: 2013-01-19
View other versions
Added to PP index
2013-01-19

Total views
321 ( #20,961 of 64,187 )

Recent downloads (6 months)
21 ( #31,298 of 64,187 )

How can I increase my downloads?

Downloads since first upload
This graph includes both downloads from PhilArchive and clicks on external links on PhilPapers.