Awraq 1 (17):169-186 (
2017)
Copy
BIBTEX
Abstract
In this study, after a short introductory information on the etymology, origin,
and transition of botanical knowledge in Medieval Islamic Civilisation, we made
a comparison of illustrated botanical works in Maghreb and Masriq through two
illustrated books. We studied on randomly selected illustrations from Kitab al-
Hashaish at-Tibb li-Diskuridus al-Aynzarbi translated by Istefan ibn Basil & Hunayn ibn
Ishaq from Dioscorides’ Materia Medica, and Kitab al-Adwiyat al-Mufradat of
Abu Ja’far Ahmad al-Ghafiqi, the Andalusian physician, pharmacist, and herbalist.
We made comparisons on the illustrations of nine plants and one lichen,
chosen from Codex Osler of al-Ghafiqi, and Codices Ayasofya of Istefan-Hunayn,
with real photos of plants and lichen, via the methods used currently in the
science-art of botanical illustration. With this «botanical illustrative method»,
we conclude that in the same century, the work of al-Ghafiqi has been copied in a
more accurate way than that of Istefan-Hunayn translation.
تخصص هذه الدراسة - بعد تقديم معلومات تمهيدية موجزة عن علم أصل الكلمات، وأصول وتطور المعرفة النباتية في
الحضارة الإسلامية في العصور الوسطى - للتحليل المقارن للمؤلفات في علم النبات المصور في المغرب والمشرق، من خلال
كتابين مصورين. و لهذه الغاية، قمنا بتحليل سلسلة من الرسوم، إختيرت بشكل تلقائي، أُخذت من كتاب النباتات الطبية
لصاحبه دِيُسوفُورِيدس، و من ترجمة ابن استيفان ابن باسل و حنين ابن إسحاق لدراسة المادة الطبية لديسوفوريدس،
و من كتاب الأدوية البسيطة لأبو جعفر أحمد الغافقي، و هو طبيب و صيدلي و عشاب أندلسي. لقد أجرينا مقارنات
لرسوم تسعة نباتات و أشنة وقع الإختيار عليها من كتاب أوسلر للغافقي و من كتب أياصوفيا لإستيفان و حنين، مع صور
حقيقية لعينات من هذه الأنواع، باستخدام الطرق المطبقة في وقتنا الراهن في فن وعلم الرسوم النباتية. و بعد تطبيق
هذا المنهج التصويري النباتي، نستطيع أن نخلص إلى أنه، و على الرغم من إنتاجها في نفس القرن، فإن نسخ رسوم الغافقي
النباتية كانت أكثر دقة من تلك الموجودة في ترجمة استيفان - حنين.
الكلمات المفتاحية
دِيُسوفُورِيدس، الغافقي، تاريخ علم النبات، الأندلس
Este estudio –tras una breve información introductoria sobre etimología, orígenes
y evolución del conocimiento botánico en la civilización islámica medieval– está dedicado
a un análisis comparativo de los tratados botánicos ilustrados en el Magreb y
en el Máshreq, a través de dos libros ilustrados. Para ello, hemos analizado una serie
de ilustraciones, elegidas al azar, extraídas del Libro de plantas medicinales de Dioscórides por Anazarba, traducción de Istefan ibn Basil y Hunayn ibn Ishaq del tratado De materia medica
de Dioscórides, y del Libro de los medicamentos simples de Abu Ya'far Ahmad al-Gafiqi,
médico, farmacéutico y herbolario andalusí. Hemos llevado a cabo comparaciones de
las ilustraciones de nueve plantas y un liquen, escogidos del códice Osler de al-Gafiqi
y de los códices Ayasofya de Istefan-Hunayn, con fotografías reales de especímenes de
dichas especies, acudiendo a los métodos aplicados actualmente en el arte y ciencia de
la ilustración botánica. Tras este «método ilustrativo botánico», podemos concluir
que, aunque llevadas a cabo en el mismo siglo, las copias de ilustraciones de al-Gafiqi
han resultado más precisas que las de la traducción de Istefan-Hunayn.