Order:
See also
Álvaro Salazar
Universidad Católica de Temuco
  1. Mensaje a las siete iglesias en el Apocalipsis de la Vulgata: análisis de traducción funcionalista del griego al latín.Álvaro Salazar - 2017 - Revista Historias Del Orbis Terrarum 18 (18):111-143.
    Title: «Messages for the seven churches in the Vulgate's Revelation Book: a functional Greek-Latin translation analysis». Abstract: This paper analyses and describes the potential translation and revision of the three first chapters of the Revelation Book by Saint Jerome, which are part of the Vulgate. The present analysis has been carried out as per the functionalist theory with a focus on the skopos by Nord (1991) through the review of intratextual and extratextual factors of such theory. Additionally, it considers the (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  2. La Hélade traducida: Grecia desde la mirada de la antigua Roma y la traductología moderna.Álvaro Salazar - 2022 - In Ana Francisca Viveros (ed.), Acta de la IV Jornada de Humanidades. Santiago, Región Metropolitana, Chile: pp. 139-162.
    El presente escrito pretende ser una mirada a algunas visiones —antiguas y contemporáneas— en torno al modo en que los traductores reflexionan y enfrentan las traslaciones de la literatura clásica griega. De esta manera, estos pensamientos y proyecciones van desde los primeros escritos sobre la traducción con autores como Livio Andrónico, Cicerón o San Jerónimo, hasta traductores o traductólogos contemporáneos como Nord o Grammatico, quienes tienen en común la labor de traernos los textos clásicos —escritos en lengua griega— de Homero, (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  3. El homo translator y la expansión de los límites de la traducción.Álvaro Salazar - 2022 - Mutatis Mutandis, Revista Latinoamericana de Traducción 2 (15):436-452.
    Resumen El presente artículo pretende, desde una perspectiva filosófica, llevar a cabo una reflexión en torno al homo translator como agente de cambio de la traducción, no solo desde esta como disciplina práctica, sino también desde la traductología en relación con los procesos de cambio de todo lo trans: transferencia, transformación o transmutación, que va desde lo lingüístico a lo social, a lo ecológico, etc., a medida que se expanden los límites en la teoría de la traducción, lo que llevaría (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark