Switch to: References

Add citations

You must login to add citations.
  1. Semiosis and Pragmatism: Toward a Dynamic Concept of Meaning.João Queiroz & Floyd Merrell - 2006 - Sign Systems Studies 34 (1):37-66.
    Philosophers and social scientists of diverse orientations have suggested that the pragmatics of semiosis is germane to a dynamic account of meaning as process. Semiosis, the central focus of C. S. Peirce's pragmatic philosophy, may hold a key to perennial problems regarding meaning. Indeed, Peirce's thought should be deemed seminal when placed within the cognitive sciences, especially with respect to his concept of the sign. According to Peirce's pragmatic model, semiosis is a triadic, time-bound, context-sensitive, interpreter-dependent, materially extended dynamic process. (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  • Habit in Semiosis: Two Different Perspectives Based on Hierarchical Multi-Level System Modeling and Niche Construction Theory.Pedro Ata & Joao Queiroz - 2016 - In Anderson M. West D. & Donna West (eds.), Consensus on Peirce’s Concept of Habit. Berlin: Springer. pp. 109-119.
    Habit in semiosis can be modeled both as a macro-level in a hierarchical multi-level system where it functions as boundary conditions for emergence of semiosis, and as a cognitive niche produced by an ecologically-inherited environment of cognitive artifacts. According to the first perspective, semiosis is modeled in terms of a multilayered system, with micro functional entities at the lower-level and with higher-level processes being mereologically composed of these lower-level entities. According to the second perspective, habits are embedded in ecologically-inherited environments (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  • C. S. Peirce and Intersemiotic Translation.Joao Queiroz & Daniella Aguiar - 2015 - In P. Trifonas (ed.), International Handbook of Semiotics. Berlin: Springer. pp. 201-215.
    Intersemiotic translation (IT) was defined by Roman Jakobson (The Translation Studies Reader, Routledge, London, p. 114, 2000) as “transmutation of signs”—“an interpretation of verbal signs by means of signs of nonverbal sign systems.” Despite its theoretical relevance, and in spite of the frequency in which it is practiced, the phenomenon remains virtually unexplored in terms of conceptual modeling, especially from a semiotic perspective. Our approach is based on two premises: (i) IT is fundamentally a semiotic operation process (semiosis) and (ii) (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  • Intersemiotic Translation and Transformational Creativity.Daniella Aguiar, Pedro Ata & Joao Queiroz - 2015 - Punctum 1 (2):11-21.
    In this article we approach a case of intersemiotic translation as a paradigmatic example of Boden’s ‘transformational creativity’ category. To develop our argument, we consider Boden’s fundamental notion of ‘conceptual space’ as a regular pattern of semiotic action, or ‘habit’ (sensu Peirce). We exemplify with Gertrude Stein’s intersemiotic translation of Cézanne and Picasso’s proto-cubist and cubist paintings. The results of Stein’s IT transform the conceptual space of modern literature, constraining it towards new patterns of semiosis. Our association of Boden’s framework (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark