Results for 'Philosophy, African Philosophy, Original, Meaning, Text, Language, Translation, African Translators'

932 found
Order:
  1.  14
    Elucidating the Problem of Translation in African Philosophy (13th edition).Etaoghene Paul Polo - 2024 - Essence: Interdisciplinary-International Journal of Concerned African Philosophers 13 (2):63-82.
    The world today is marked by linguistic diversity. It has nonetheless been described as a global village. Consequently, there is a growing interest in understanding issues across cultures and languages. This has necessitated the translation of texts and thoughts into languages that can reach out to a greater number of people. The challenge, however, has been to retain the originally intended meaning in the new language into which a text is translated. The concern of this paper is to elucidate the (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  2. What Does Doing Philosophy Mean to Me?Masahiro Morioka - 2022 - The Review of Life Studies 13:35-46.
    To me, philosophy is the relentless pursuit of 1) how I am to live and die from this moment forward and 2) the meaning of my having been born. This pursuit does not stop until I reach an understanding that satisfies me. If I expand my field of view slightly, it is to understand where humanity came from and where it is going through an intellectual lens. When I entered the ethics program at the University of Tokyo, I thought I (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  3. Legal Consultation as Language Translation.Боян Баханов - 2021 - In Proceedings of a conference for doctoral students at Sofia University, Faculty of Philosophy. pp. 33-46.
    This research examines the issue of linguistic interpretation of normative texts as a special type of language translation. For this purpose, in the first place, we will support the view that the legal language, and in particular the language in which regulations are expressed has an independent nature. It will be presented as different from the daily language of society, and lawyers as a kind of mediator between both of these diverse, albeit close, languages. After this, legal consultation will be (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  4. (1 other version)Context and Pragmatics.Shyam Ranganathan - 2018 - In Piers Rawling & Philip Wilson (eds.), The Routledge Handbook of Translation and Philosophy. Routledge. pp. 195-208.
    Syntax has to do with rules that constrain how words can combine to make acceptable sentences. Semantics (Frege and Russell) concerns the meaning of words and sentences, and pragmatics (Austin and Grice) has to do with the context bound use of meaning. We can hence distinguish between three competing principles of translation: S—translation preserves the syntax of an original text (ST) in the translation (TT); M—translation preserves the meaning of an ST in a TT; and P—translation preserves the pragmatics of (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  5. Architecture and Deconstruction. The Case of Peter Eisenman and Bernard Tschumi.Cezary Wąs - 2015 - Dissertation, University of Wrocław
    Architecture and Deconstruction Case of Peter Eisenman and Bernard Tschumi -/- Introduction Towards deconstruction in architecture Intensive relations between philosophical deconstruction and architecture, which were present in the late 1980s and early 1990s, belong to the past and therefore may be described from a greater than before distance. Within these relations three basic variations can be distinguished: the first one, in which philosophy of deconstruction deals with architectural terms but does not interfere with real architecture, the second one, in which (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  6. (1 other version)How to Translate - English Translation Guide in European Union.Nicolae Sfetcu - 1901 - Bucharest, Romania: MultiMedia Publishing.
    A guide for translators, about the translation theory, the translation process, interpreting, subtitling, internationalization and localization and computer-assisted translation. A special section is dedicated to the translator's education and associations. The guide include, as annexes, several independent adaptations of the corresponding European Commission works, freely available via the EU Bookshop as PDF. For a “smart”, sensible translation , you should forget not the knowledge acquired at school or university, but the corrective standards. Some people want a translation with the (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  7. African Indigenous Languages and the Advancement of African Philosophy.Diana-Abasi Ibanga - 2018 - Africology: The Journal of Pan African Studies 12 (5):208-217.
    The contention raised in this research is to showcase that indigenous African languages are imperative tools in advancing African philosophy and thought. By extension the genuiness and originality of African philosophical thought is best advanced when it is vocalized and transliterated in the mother tongue of the philosopher. When African philosophical thought is done and articulated in language foreign to the philosopher, then that philosophical thought is weakened within the conceptual expression and foundation. It is also (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  8. 卫礼贤与“道”——《中国哲学导论》中“道”的一词多译之探究 [Richard Wilhelm and "Dao": The Five Translations of "Dao" in Chinese Philosophy: An Introduction].David Bartosch & Bei Peng - 2022 - Guowai Shehui Kexue 国外社会科学 Social Sciences Abroad 354 (6):180-188.
    本文通过对德国著名汉学家、翻译家卫礼贤的最后一部哲学论著《中国哲学导 论》(1929)的翻译和研究,整理归纳了卫礼贤对中国哲学的核心词“道”的五种不同译法, 深入剖析了他如何用“一词多译”的方法,对中国哲学史上不同文本、不同哲学家、不同时代 及不同思想维度中的“道”进行诠释。同时,本文以术语学(Terminologie)为研究方法,聚焦 于卫礼贤用来翻译“道”的几个德语哲学术语,并对这些词汇进行溯源。以此为切入点, 本文 分析了卫礼贤作为对中国哲学与德国哲学均有深刻理解的汉学家,有意识地从跨文化比较哲学 的角度出发,将“道”转换为德国哲学中与之相匹配的哲学概念,并将其介绍给德国思想界的 路径。重新审视卫礼贤对“道”的“一词多译”,在加强当今中外文化互鉴和中文著作外译方面 具有积极且重要的作用。[This contribution is based on the translation and study of the book Chinesische Philosophie: Eine Einführung (Chinese Philosophy: An Introduction, 1929). It is the last philosophy-related work by the famous German sinologist and translator Richard Wilhelm. The article provides a compilation, summary, and in-depth analysis concerning Wilhelm's handling of the translation of "Dao", the "Urwort" (Heidegger) of Chinese philosophy. The study provides insight into how Wilhelm has used a poly-perspective method to (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  9. Translating Evaluative Discourse: the Semantics of Thick and Thin Concepts.Ranganathan Shyam - 2007 - Dissertation, York University
    According to the philosophical tradition, translation is successful when one has substituted words and sentences from one language with those from another by cross-linguistic synonymy. Moreover, according to the orthodox view, the meaning of expressions and sentences of languages are determined by their basic or systematic role in a language. This makes translating normative and evaluative discourse puzzling for two reasons. First, as languages are syntactically and semantically different because of their peculiar cultural and historical influences, and as values and (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  10. Striving for the “Original” Meaning: A Historical Survey of Yijing’s English Translations.Weirong Li - 2022 - In Lintao Qi & Shani Tobias (eds.), Encountering China's Past: Translation and Dissemination of Classical Chinese Literature. Springer. pp. 165-181.
    From James Legge’s first attempt to translate the Yijing in the English speaking world in 1854, to the latest translation, The Original Meaning of the Yijing, by Joseph A. Adler in 2019, the process of translating the Yijing into English has been continuing for nearly 170 years, and there are countless translations by numerous translators. Historically, these English translations of the Yijing reveal five trends: first, the translations rely on the authoritative, traditional commentaries on the Yijing; secondly, some translations (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  11. Relativistic Language and the Natural Philosophy Big-Bang.Heitor Matallo Junior - manuscript
    This article aims to show the emergence of Pre-Socratic Natural Philosophy using the cosmological Big-Bang analogy, where from a certain moment in time and space a universe appears, first in its "inflationary" moment and, soon, in constant expansion. In the case of natural philosophy, it arose with Thales at a certain moment in space and time. It also had its “inflationary” period marked by a large number of philoso-phers and a profound change in the understanding of nature. This period lasted (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  12. Semiotic Model for Equivalence and Non-Equivalence In Translation, Humanities & Social Sciences Reviews.Muhammad Hasyim, Prasuri Kuswarini & Kaharuddin - 2020 - Humanities and Social Sciences Reviews 8 (3):381-391.
    Purpose of the study: Not all languages have a universal concept of the same object, and this creates problems in translation. This paper aims to examine the semiotic model for equivalence or non-equivalence in translation which attempts to define the semiotic model, to use the model for translation, and to offer the benefits of this model to solving translation’s problem in equivalence and non-equivalence. Methodology: The data of this research are derived from the novel Lelaki Harimau, as the source language (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  13. Responsibility: The Charge of Meaning in Art and Language.Sauer Martina - 2021 - Art Style International 8:153-167.
    This article starts from the assumption that there is a connection between art and language and responsibility. What is it based on? It follows on from the research of the Hamburg Circle in the 1920s by Ernst Cassirer and Aby M. Warburg, and was strengthened in the 2000s by Hartmut Böhme. Their joint starting point is the emotional life of human beings. Thus, they assume that already the perception is shaped by it and can be increased in rituals. Comparably hardly (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  14. The Rising Tide of Artificial Intelligence in Scientific Journals: A Profound Shift in Research Landscape.Ricardo Grillo - 2023 - European Journal of Therapeutics 29 (3):686-688.
    Dear Editors, -/- I found the content of your editorials to be highly intriguing [1,2]. Scientific journals are witnessing a growing prevalence of publications related to artificial intelligence (AI). Three letters to the editor were recently published in your journal [3-5]. The renowned journal Nature has dedicated approximately 25 publications solely to the subject of ChatGPT. Moreover, a quick search on Pubmed using the term "ChatGPT" yields around 900 articles, with the vast majority originating in 2023. These statistics underscore the (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  15. Igwebuike and Language: In search of an ontological toolbox for Igbo-African Philosophy.Kanu Ikechukwu Anthony - 2020 - Igwebuike: An African Journal of Arts and Humanities 8 (6):53-65.
    Human beings are by nature enshrined in an inescapable world - hood web called language. As a symbolic construction and human agenda setting in semantic space, language ensures the application of social meaning, control, culture and social knowledge. As a re sult of the place that language occupies in the integration, interpretation and internalization of convention for the state of affairs of sociality, it is not surprising that it has always been an attractive area and a fascinating topic for philosophers. (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  16.  87
    Wittgenstein in/on Translation.Alois Pichler, Paulo Oliveira & Arley Moreno (eds.) - 2019 - Campinas: Unicamp University Press.
    Most of the contributions collected in this volume are revised versions or alternative discussions of the papers presented in June-July 2017 at the Department of Philosophy from the University of Bergen/ Norway, in the context of the workshop Wittgenstein in/on translation, held under the auspices of the Strategic Programme for International Research and Education (SPIRE). Natasha Gruver and Miguel Quesada Pacheco were also invited, but their contributions could not be delivered at that time, for different reasons. We are glad to (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  17. Are Language Models More Like Libraries or Like Librarians? Bibliotechnism, the Novel Reference Problem, and the Attitudes of LLMs.Harvey Lederman & Kyle Mahowald - 2024 - Transactions of the Association for Computational Linguistics 12:1087-1103.
    Are LLMs cultural technologies like photocopiers or printing presses, which transmit information but cannot create new content? A challenge for this idea, which we call bibliotechnism, is that LLMs generate novel text. We begin with a defense of bibliotechnism, showing how even novel text may inherit its meaning from original human-generated text. We then argue that bibliotechnism faces an independent challenge from examples in which LLMs generate novel reference, using new names to refer to new entities. Such examples could be (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  18. Semantic Equivalence and the Language of Philosophical Analysis.Jorge J. E. Gracia - manuscript
    For many years I have maintained that I learned to philosophize by translating Francisco Suárez’s Metaphysical Disputation V from Latin into English. This surely is a claim that must sound extraordinary to the members of this audience or even to most twentieth century philosophers. Who reads Suárez these days? And what could I learn from a sixteenth century scholastic writer that would help me in the twentieth century? I would certainly be surprised if one were to find any references to (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  19.  53
    Fear and Trembling: Dialectical Lyric.Søren Kierkegaard & Alexander Jech - 2024 - Indianapolis, IN: Hackett Publishing. Translated by Alexander Jech.
    "Faithful to the original Danish text and eminently readable, Jech's translation of Fear and Trembling admirably communicates the literary qualities of Kierkegaard's text, as well as his occasional fits of inspiration. Jech displays an unusual sensitivity not only to the literary/linguistic qualities of Kierkegaard’s prose, but also to his (often realized) aspirations to philosophical precision. As presented by Jech, Kierkegaard is not simply a gifted writer and speculative theologian dabbling in philosophy, but a philosopher concerned to limn the optimal role (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  20. How does philosophy learn to speak a new language?Jonathan Egid - 2022 - Perspectives Studies in Translation Theory and Practice 31 (1):104-118.
    How does philosophy learn to speak a new language? That is, how does some particular language come to serve as the means for the expression of philosophical ideas? In this paper, I present an answer grounded in four historical case studies and suggest that this answer has broad implications for contemporary philosophy. I begin with Jonathan Rée’s account of philosophical translation into English in the sixteenth century, and the debate between philosopher-translators who wanted to acquire – wholesale or with (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  21. An Archimedean Point for Philosophy.Shyam Ranganathan - 2011 - Metaphilosophy 42 (4):479-519.
    According to the orthodox account of meaning and translation in the literature, meaning is a property of expressions of a language, and translation is a matching of synonymous expressions across languages. This linguistic account of translation gives rise to well-known skeptical conclusions about translation, objectivity, meaning and truth, but it does not conform to our best translational practices. In contrast, I argue for a textual account of meaning based on the concept of a TEXT-TYPE that does conform to our best (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  22. The Shadow of God in the Garden of the Philosopher. The Parc de La Villette in Paris in the context of philosophy of chôra. Part IV: Other Church / Church of Otherness.Cezary Wąs - 2019 - Quart. Kwartalnik Instytutu Historii Sztuki Uniwersytetu Wrocławskiego 3 (53):80-113.
    In the texts that presented the theoretical assumptions of the Parc de La Villette, Bernard Tschumi used a large number of terms that contradicted not only the traditional principles of composing architecture, but also negated the rules of social order and the foundations of Western metaphysics. Tschumi’s statements, which are a continuation of his leftist political fascinations from the May 1968 revolution, as well as his interest in the philosophy of French poststructuralism and his collaboration with Jacques Derrida, prove that (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  23. Surprising originalism: some critical reflections.Marina Gorali - 2019 - Dissertation, Facultad de Derecho Universidad de Buenos Aires
    First of all, I would like to thank to the Philosophy of Law Department for this encounter with Professor Solum. It is really a pleasure meeting you Professor, and having the possibility to discuss this profoundly interesting and courageaus text with my colegues and specially with its author. The adjetive I have just used is not simply politeness, I really think we are in front of a very interesting work not only because of its persuasive humorous rhetoric but mainly because (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  24. The Nature and Origin of Language in Abhinavagupta and Sri Aurobindo.Marco Masi - manuscript
    The paper delves into the nature and origin of ideas, words, meanings, and language from the perspective of Indian mystics and philosophers Abhinavagupta and Sri Aurobindo. We begin with the Eastern viewpoint, commencing with the Vedic interpretation, in which the origin of all speech lies in the transcendent sound, known as the ‘Word’. Abhinavagupta delineates the genesis of words as a four-level process within consciousness, where mystic sounds gradually acquire concreteness in the form of human language. Sri Aurobindo extends this (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  25. Book Review An Introduction to Indian Philosophy Reading Religion May 2017. [REVIEW]Swami Narasimhananda - 2017 - Reading Religion 2 (5).
    Indian philosophy has been often denied the official designation of “philosophy,” and many academics around the world have dismissed it as vague theology, at best. The main reason for such a relegation has been the inaccessibility of the languages in which the source texts were written. This problem was aggravated by the lack of readable English translations. Though, beginning in the nineteenth century many books on Indian philosophy have been written in English, most of them are inaccessible to scholars outside (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  26. Seeing Through Language / Viđenje kroz jezik ( Bosnian translation by Nijaz Ibrulj).Nijaz Ibrulj & Donald Davidson - 2019 - Sophos 1 (12):217-230.
    The text is translated from the book by D. Davidson: Truth, Language, and History. Oxford University press, 2005.pp. 127-141.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  27. Gorsuch and Originalism: Some Lessons from Logic, Scripture, and Art.Harold Anthony Lloyd - manuscript
    Neil Gorsuch lauds judges who purport to “apply the law as it is, focusing backward, not forward, and looking to text, structure, and history to decide what a reasonable reader at the time of the events in question would have understood the law to be . . . .” It’s hard to see how such a form of Originalism withstands scrutiny. -/- First, using “reasonable reader” understandings rather than speaker meaning turns language and law on their heads. Audiences effectively become (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  28. Sarangadeva’s Philosophy of Music: An Aesthetic Perspective.Anish Chakravarty - 2017 - International Journal of Multidisciplinary Educational Research 6 (6(1)):42-53.
    This paper aims at an analytical explanation of the distinctive nature of music, as it has been formulated in perhaps one of the world's very first works on the subject, namely the ‘Sangeet Ratnakar’ of Pandit Sarangadeva, a 13th century musicologist of India. He, in the first chapter of the work defines music ('sangeet' in Sanskrit and Hindi) as a composite of singing or 'Gita', instrumental music or 'vadan' and dancing or ‘nrittam’. In addition, he also holds singing to be (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  29. Kant and the Problem of Optimism: The Origin of the Debate.Aleksey N. Krouglov - 2018 - Kantian Journal 37 (1):9-24.
    Kant scholars have rarely addressed the notion of optimism as it was interpreted by the Königsbergian philosopher in the mid-18th century. The notion originates from Leibniz’s Theodi­cy and from debates over whether the actual world is the best of all possible worlds. The first of a two-part series, this article studies the historical context in which appeared Kant’s 1759 lecture advertisement leaflet entitled An Attempt at Some Reflections on Optimism. The study describes the requirements of the 1755 Berlin Academy of (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  30. Filosofia Analitica e Filosofia Continentale.Sergio Cremaschi (ed.) - 1997 - 50018 Scandicci, Metropolitan City of Florence, Italy: La Nuova Italia.
    ● Sergio Cremaschi, The non-existing Island. I discuss the way in which the cleavage between the Continental and the Anglo-American philosophies originated, the (self-)images of both philosophical worlds, the converging rediscoveries from the Seventies, as well as recent ecumenic or anti-ecumenic strategies. I argue that pragmatism provides an important counter-instance to both the familiar self-images and to the fashionable ecumenic or anti-ecumenic strategies. My conclusions are: (i) the only place where Continental philosophy exists (as Euro-Communism one decade ago) is America; (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   9 citations  
  31. Semantic Interpretation of the Classical / Intuitionist Logical Divide Through the Language of Scientific Theories.Antonino Drago - manuscript
    Double negations are easily recognised in both the so-called “negative literature” and the original texts of some important scientific theories. Often they are not equivalent to the corresponding affirmative propositions. In the case the law of double negation fails they belong to non-classical logic, as first, intuitionist logic. Through a comparative analysis of the theories including them the main features of a new kind of theoretical organization governed by intuitionist logic are obtained. Its arguing proceeds through doubly negated propositions and (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  32.  99
    The Dēnkard VI: ‘Consequentialism’ and ‘Capitalism’ as Well as Paymān (The ancient Iranian ‘golden mean’).Shirzad Peik Herfeh - 2023 - Journal of Philosophical Investigations 17 (45):250-266.
    Dēnkard (Acts of the religion), written in Pahlavi, is a summary of 10th-century knowledge of the Mazdean religion and is described by Jean de Menasce on the title page of his translation as a ‘Mazdean encyclopedia.’ The Dēnkard VI (Book VI of the Dēnkard) is representative of late antique and early medieval Zoroastrian ethical ideas. This article analyzes Book VI of the Dēnkard based on modern moral philosophy and introduces it as a candidate for early consequentialism and capitalism. The first (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  33. German philosophy: Language and style.Barry Smith - 1991 - Topoi 10 (2):155-161.
    The remarks which follow are intended to address a certain apparent asymmetry as between German and Anglo-Saxon philosophy. Put most simply, it is clear to every philosopher moving backwards and forwards between the two languages that the translation of an Anglo-Saxophone philosophical text into German is in general a much easier task than is the translation of a German philosophical text into English. The hypothesis suggests itself immediately that this is so because English philosophical writings are in the main clear (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   9 citations  
  34. Tretʹe bytie.Andrei Bronnikov - 2020 - Saint Petersburg: Vladimir Dalʹ.
    "The Third Being" presents texts by A.V. Bronnikov, written from 2011–2019 and is devoted to issues regarding the philosophy of art, creativity and language. If the first being is the being of the eternal and divine and the second being is that of the temporary and human, then the new, third, being appears as the intersection and continuation of the first two. The third being is seen and anticipated in art—in the timeless and indestructible reality created by man, in the (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  35. The Return of the Translator : from the edge of meaning to the edge of sense.Srajana Kaikini - 2017 - In Marianna Maruyama (ed.), Kunstlicht Special Issue : Translation as Method. pp. 10 - 25.
    "Translation, as with any practice, is something to return to again and again. Opening this issue, curator and poet Srajana Kaikini’s multi-layered article, ‘The Return of the Translator’ underlines the relevance of translation as a critical process, available to anyone, in any field. Bringing in references to philosopher Sundar Sarukkai, poet Gangadhar Chittal, and Buddhist philosophical principles, she locates the place of translation. Kaikini looks closely at the ways “language and the world are in strange relation with each other,” to (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  36. Torah, language and philosophy: A jewish critique.Peter Ochs - 1985 - International Journal for Philosophy of Religion 18 (3):115 - 122.
    Modern philosophy's fascination with language - for the last century, its obsession- may illustrate the axiom that we love to talk about what we desire and we desire what we don't have. From the perspective of traditional Judaism, philosophic obsession with language reflects the modern philosopher's dislocation from those speech communities in which, alone, language has meaning. Natural speech communities, meaning those whose origins are either unknown or referred to an indefinite past, are characterized by inherent semiotic norms: rules for (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  37.  20
    Review of A Strange Freedom: New Meanings of Liberalism and Humanism in the 21st Century [De vreemde vrijheid. Nieuwe betekenissen van vrijzinnigheid en humanisme in de 21ste eeuw]. [REVIEW]Martijn Boven - 2016 - Wijsgerig Perspectief 56 (4):42-43.
    In philosophical discourse, the notion of freedom demands rigorous examination. Traditionally, a distinction has been made between negative freedom (freedom from external constraints that impede one's self-realization) and positive freedom (freedom to utilize one's own capabilities). In the essay "A Strange Freedom: New Meanings of Liberalism and Humanism in the 21st Century [De vreemde vrijheid. Nieuwe betekenissen van vrijzinnigheid en humanisme in de 21ste eeuw]," philosopher and theologian Laurens ten Kate proposes a conceptualization of freedom that transcends this traditional dichotomy. (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  38. Peri Hermeneias of Paul the Persian.Paul Paul the Persian - 2016 - Tehran: Institute for Humanities and Cultural Studies (IHCS). Translated by Said Hayati, Paul S. Stevenson & Severus Sebokht.
    In the 6th century, Paul the Persian used his own pen to write a summary of Aristotle's Peri Hermeneias in the Persian language. Severus Sebokht translated it into Syriac. This book is a transcription and translation of the Syriac manuscript of Paul the Persian's Peri Hermeneias and a comparison of it with Aristotle's original Greek text.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  39. Note on the complexities of simple things such as a timeline. On the notions text, e-text, hypertext, and origins of machine translation.Niels Ole Finnemann - 2021 - In Frode Hegland (ed.), The Future of Text, vol. 2. Liquid Text. pp. pp 149-156..
    The composition of a timeline depends on purpose, perspective, and scale – and of the very understanding of the word, the phenomenon referred to, and whether the focus is the idea or concept, an instance of an idea or a phenomenon, a process, or an event and so forth. The main function of timelines is to provide an overview over a long history, it is a kind of a mnemotechnic device or a particular kind of Knowledge Organization System (KOS).b The (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  40. Human-Robots And Google Translate: A Case Study Of Translation Accuracy In Translating French-Indonesian Culinary Texts.Muhammad Hasyim - 2021 - Turkish Journal of Computer and Mathematics Education 14 (4):1194-1202.
    Google Translate (GT) is the most widely used translator application in the world. The function of GT is not merely as tools but has become a means in personal communication, learning and business matters. This paper aims to examine the GT accuracy in translating culinary texts. This paper used a semiotic approach to analyze the equivalence of GT from the source language to the target language. The data source as the object of study is French culinary texts retrieved from the (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  41. The Boundaries of Meaning: A Case Study in Neural Machine Translation.Yuri Balashov - 2022 - Inquiry: An Interdisciplinary Journal of Philosophy 66.
    The success of deep learning in natural language processing raises intriguing questions about the nature of linguistic meaning and ways in which it can be processed by natural and artificial systems. One such question has to do with subword segmentation algorithms widely employed in language modeling, machine translation, and other tasks since 2016. These algorithms often cut words into semantically opaque pieces, such as ‘period’, ‘on’, ‘t’, and ‘ist’ in ‘period|on|t|ist’. The system then represents the resulting segments in a dense (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  42. Language, Meaning, and Context Sensitivity: Confronting a “Moving-Target”.Sanjit Chakraborty (ed.) - 2022 - Berlin, Boston: De Gruyter.
    This paper explores three important interrelated themes in Putnam’s philosophy: language, meaning, and the context-sensitivity of “truth-evaluable content.” It shows how Putnam’s own version of semantic externalism is able to steer a middle course between an internalism about meaning that requires a “language of thought” (or “mentalese”) and a mind-independent realism about meaning that requires Platonic objects (or other such “abstract entities”), while doing justice to how ascriptions of meaning are causally related to the objective world. The following account is (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  43. Painless Civilization 1: A Philosophical Critique of Desire.Masahiro Morioka - 2021 - Tokyo: Tokyo Philosophy Project.
    This is the English translation of Chapter One of Mutsu Bunmei Ron, which was published in Japanese in 2003. Since this book’s publication I have received many requests for an English translation from people around the world. I decided to begin by publishing this first chapter under the title Painless Civilization 1 and make it available to readers who have a keen interest in this topic. * The original text of this chapter was written in 1998, more than twenty years (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  44. Texts Without Authors: Ascribing Literary Meaning in the Case of AI.Sofie Vlaad - forthcoming - Journal of Aesthetics and Art Criticism.
    With the increasing popularity of Large Language Models (LLMs), there has been an increase in the number of AI generated literary works. In the absence of clear authors, and assuming such works have meaning, there lies a puzzle in determining who or what fixes the meaning of such texts. I give an overview of six leading theories for ascribing meaning to literary works. These are Extreme Actual Intentionalism, Modest Actual Intentionalism (1 & 2), Conventionalism, Actual Author Hypothetical Intentionalism, and Postulated (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  45. Willard Van Orman Quine's Philosophical Development in the 1930s and 1940s.Frederique Janssen-Lauret - 2018 - In Willard Van Orman Quine, Walter Carnielli, Frederique Janssen-Lauret & William Pickering (eds.), The Significance of the New Logic. Cambridge: Cambridge University Press.
    As analytic philosophy is becoming increasingly aware of and interested in its own history, the study of that field is broadening to include, not just its earliest beginnings, but also the mid-twentieth century. One of the towering figures of this epoch is W.V. Quine (1908-2000), champion of naturalism in philosophy of science, pioneer of mathematical logic, trying to unite an austerely physicalist theory of the world with the truths of mathematics, psychology, and linguistics. Quine's posthumous papers, notes, and drafts revealing (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  46. A Presuppositional Approach to Conceptual Schemes.Xinli Wang & Ling Xu - 2010 - South African Journal of Philosophy 29 (4):404-421.
    The current discussions of conceptual schemes and related topics are misguided; for they have been focused too much on the truth-conditional notions of meaning/concepts and translation/interpretation in Tarski's style. It is exactly due to such a Quinean interpretation of the notion of conceptual schemes that the very notion of conceptual schemes falls prey to Davidson's attack. We argue that what should concern us in the discussions of conceptual schemes and related issues, following the initiatives of I. Hacking, T. Kuhn, and (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  47. The Shorter Leibniz Texts: A Collection of New Translations.Gottfried Wilhelm Leibniz & Lloyd Strickland - 2006 - London: Continuum. Edited by Lloyd Strickland.
    This volume contains more than 60 original translations of papers written by the German philosopher Gottfried Wilhelm Leibniz (1646-1716). As well as contributing to Leibniz scholarship, it is intended to function as an introductory text for students.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   16 citations  
  48. OTHER DESTINATIONS: Translating the Mid-sized European City.Michael G. Kelly, Jorge Mejía Hernández, Sonja Novak & Giuseppe Resta (eds.) - 2023 - Osijek: Faculty of Humanities and Social Sciences, Josip Juraj Strossmayer University of Osijek.
    The present collection of translations arises from our work within Writing Urban Places, a network of researchers interested in the different ways citizens appropriate meaningful built environments through stories, and in doing so are also better able to integrate with others. A key locus in this respect is what our network has termed the ‘mid-sized’ [or ‘intermediate’] European city. Often afforded only cursory attention in the discussion of both culture and society, overlooked in favour of more usual suspects, such urban (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  49.  74
    Orientation by Means of Original Word Forms and Meanings.Michael Lewin - 2024 - Essays on Orientation Skills in Everyday and Professional Life. Foundation for Philosophical Orientation.
    I argue for the 'strong view of etymology' and the value of education in regard to terminological and linguistic competence.
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  50. On the translation from quantified modal logic to counterpart theory.Cristina Nencha - 2022 - Synthese 200 (5):1-15.
    Lewis (1968) claims that his language of Counterpart Theory (CT) interprets modal discourse and he adverts to a translation scheme from the language of Quantifed Modal Logic (QML) to CT. However, everybody now agrees that his original translation scheme does not always work, since it does not always preserve the ‘intuitive’ meaning of the translated QML-formulas. Lewis discusses this problem with regard to the Necessitist Thesis, and I will extend his discourse to the analysis of the Converse Barcan Formula. Everyone (...)
    Download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
1 — 50 / 932